Друг Томи кажется на несколько лет его моложе. Черноволосый, смуглый - он очень похож на жителей юга. Переступив порог, мальчик нерешительно останавливается:
- Я это… ну…
Прихожу ему на помощь:
- Ты от Томи?
- Да, - с облегчением соглашается он. - Дани я.
- Приятно познакомиться. Можешь называть меня «госпожа Айлин». Сейчас подождем немного Альберта, а потом сядем завтракать.
- Он это… ну… я его обогнал.
- Понятно. Значит, долго ждать не придется.
Пока дожидаемся Альберта, рассказываю, какие продукты мне сегодня потребуются, и сервирую стол. Потом завтракаем. Дани спешно запихивает в рот еду и даже особо не пережевывает. Смотреть на это очень грустно, но делать ему замечания мне кажется нетактичным, к тому же переживаю, что он смутится и вообще перестанет есть. Выдаю ему с собой бутерброды вместе с заготовленной легендой. Когда Дани уходит, уточняю у Альберта, нужно ли ему еще что-то докупить. Выясняется, что нужно, но попозже, а пока ему хватит того, что есть. О стоимости своих услуг он не заикается, я молчу тоже – давать деньги алкоголику лучше после завершения работ, но даже так мне эта идея не особенно нравится. Хотелось бы ему помочь как-то более существенно, но понимаю, что навязанная помощь не пойдет на пользу.
Пока дожидаюсь возращения Дани, привожу первый этаж в порядок и кормлю спустившегося кота. От куска сырой курицы он, к моему удивлению, отказывается, зато сметану съедает полностью.
Получив нужные продукты и отметив, что и на этот раз траты соответствуют ожиданиям, принимаюсь за абрикосовый пирог.
Сто двадцать граммов сливочного масла взбиваю со ста пятьюдесятью граммами сахара до кремообразной консистенции, по одному вмешиваю два яйца, затем добавляю чайную ложку ванильной эссенции, щепотку соли, просеиваю двести граммов муки и чайную ложку разрыхлителя.
Тщательно перемешиваю тесто и перекладываю его в смазанную маслом форму. Включаю духовку, чтобы она успела нагреться до ста восьмидесяти градусов, а потом принимаюсь за абрикосы. Для пирога мне нужно примерно двенадцать штучек. Разрезаю их на половинки и вынимаю косточки. Кладу кусочки абрикосов на тесто и немного присыпаю сахаром. Через сорок минут пирог будет готов и успеет остыть до прихода клиентки.
Клиентов оказывается двое: красивая брюнетка и высокий эльф со светлыми волосами. Глядя на них, сразу же понимаю, что имела в виду Книга, когда сообщила, что ее счастье совсем рядом.
Представляюсь первой:
- Здравствуйте! Меня зовут Айлин. Присаживайтесь, сейчас сделаю вам чай.
- Элладан Ирвин, - сухо кивает эльф.
- Кассия*, - представляется девушка.
Поставив перед ним чашки с чаем, интересуюсь:
- Что вас ко мне привело?
Отвечает эльф:
- Нужно предсказание для девушки.
Пожимаю плечами, беру ее за руку и делаю вид, будто всматриваюсь в ладонь. Мысленно считаю до десяти, а потом, растягивая слова, произношу:
- Вижу, что ты сейчас на распутье. Нужно довериться судьбе и прислушаться к своему сердцу. Твоя любовь совсем рядом с тобой.
Девушка пытается продолжить расспросы, но я загадочно молчу и улыбаюсь. Наконец они прощаются и уходят. Я же снова заглядываю в Колдовскую Книгу.
Следующая клиентка должна прибыть буквально через десять минут и ей от меня нужно, чтобы я ее выслушала.
Спешно мою посуду, завариваю новый чай и принимаю подобающий случаю вид: важный и отстраненный.
Женщина приходит точно в назначенный срок. Уточняет стоимость консультации, затем, удовлетворенная тем, что я прошу всего одну серебряную монету, начинает жаловаться на мужа: он ей уделяет мало внимания; не заметил, что она вчера сделала новую прическу; вечером был хмурым и непонятно, о чем думал. И все в таком же духе. Становится понятно, что она надумывает проблемы из-за страха его потерять. Но получив внимательную слушательницу и выплеснув наболевшее, тут же принимается его оправдывать, что и место новое, и устает он. Притом, что за последний час я сказала хорошо, если десяток слов, она искренне благодарит меня за помощь и обещает прийти еще. Заверяю, что буду ей рада. Несмотря на странные претензии, вижу, что мужа своего она любит.