Глаза Джеймса вспыхнули, он обхватил лицо Анны обеими руками, быстро приблизился и запечатлел легкий поцелуй на ее губах. От неожиданности она замерла, боясь пошевелиться. Через несколько мгновений Джеймс медленно, будто нехотя, отстранился и внимательно посмотрел на Анну.

– Я люблю тебя с самого детства, Анна.

– Я… я так не могу, Джеймс, – тихо призналась девушка. – Нам нужно сначала пожениться…

– Да, конечно, любимая, – с жаром ответил Джеймс. – Я не могу сдерживаться, когда ты рядом. В этом же нет ничего страшного, если мы…

Он снова прикоснулся к ее губам. На этот раз Анна не испугалась и позволила себе в полной мере прочувствовать вкус своего первого настоящего поцелуя. Губы Джеймса были нежными, теплыми и очень мягкими. Он осторожно изучал ее и будто боялся испортить этот волшебный момент неосторожным или грубым действием.

Устои и нравы в их деревне запрещали такое вольное поведение до свадьбы. Редкие браки заключались по любви, но даже те мужчины, которые любили своих невест, нечасто так открыто демонстрировали свои чувства. Поведение Джеймса было слишком порывистым и искренним по сравнению с тем, как мужчины вели себя со своими женами. Но Анну это не смутило – наоборот, то, что между ними сейчас происходило, казалось естественным и правильным.

Она чувствовала только тепло от его рук и разливающийся по телу жар. Она словно горела, ее охватили такие незнакомые, но невероятно приятные ощущения, что Анна забыла про страх и сомнения и поняла, почувствовала всем своим существом, что Джеймс – ее судьба. Его лицо, губы, руки – она хотела стать еще ближе и раствориться в нем. Мысли о свадьбе отошли на второй план, но внезапно Джеймс прервал поцелуй.

– Мы поженимся, обещаю. Только не в нашей деревне.

Священник в Блэк-вилледж был один, он, конечно, как и другие жители относился к знахарю настороженно, но ни за что бы не стал втайне венчать его младшего сына, нарушив право старшинства Альберта.

Несколько дней назад, после того, как Джеймс проводил ее домой, Анна подслушала разговор между братьями. Она возвращалась от колодца с полным ведром воды, и внезапно услышала рассерженные голоса, доносящиеся из кухонного окна. Девушка осторожно поставила ведро на мягкую траву и прислушалась.

– Что тебе нужно от нее? – прорычал старший брат.

– Не твое дело, – отмахнулся Джеймс.

– Еще как мое. Анна будет принадлежать мне.

Голос Альберта звучал очень властно и уверенно, как будто вопрос уже был решен. Анна раздраженно покачала головой: он даже не спросил согласия у ее матери. Как он мог подумать, что она выдаст дочь за ее мучителя? Элис бы никогда не позволила такому случиться.

– Я старший брат, и я должен жениться первым, – продолжил Альберт.

– Выбери себе другую невесту.

– Девчонка будет моей. И мне наплевать на твое мнение.

– Я сказал, отвали от нее, – послышались звуки борьбы: видимо, Джеймс не выдержал и пустил в ход руки вместо слов. Анна решила, что самое время прервать потасовку, пока более крепкий и физически сильный Альберт не покалечил младшего брата.

Когда она вошла с ведром воды, братья отпрянули друг от друга и, тяжело дыша, посмотрели на нее. Джеймс – с немым обожанием, его лицо светилось радостью от того, что он видит ее. Альберт же смотрел с видом собственника и самодовольно ухмылялся.

В этот момент Анна как никогда ясно увидела, насколько братья отличались друг от друга и как по-разному относились к ней. Альберт считал, что она была трофеем, который он обязательно должен заполучить. Джеймс же по-настоящему любил ее и защищал, несмотря на то, что физически был слабее соперника. Зато он точно был сильнее духом. И сейчас, стоя посреди тропинки в лесу, еще чувствуя на губах вкус поцелуя Джеймса, Анна только сильнее в этом убедилась.