– Сколько тут книг! – изумился Седрик.

Эллиот кивнул.

– Всё, что мы, маги и волшебники, написали, хранится здесь уже много веков.

– Мой отец свихнулся бы от счастья, если бы мог увидеть всё это!

Эмили озадаченно наморщила лоб.

– Как же нам найти книги про грифонов! На это уйдут месяцы!..

– Подождите! – Эллиот подошёл к маленькому стеклянному ящику, стоящему на деревянном штативе прямо возле двери. Под стеклом, словно в маленькой оранжерее, росли яркие экзотические цветы, и всё это освещалось странным голубым светом. Эллиот нагнулся над ящиком и вгляделся в него.

– Доброе утро, дорогой мистер Элдерлинг! Вы не спите? – Он осторожно постучал по стеклянной крышке. – Мистер Элдерлинг, вы…

Его перебил пронзительный крик, донёсшийся из маленькой оранжереи:

– Помогите! Пираты!

Сначала Седрик не мог понять, с кем говорил Эллиот, но, заглянув в стеклянный ящик, увидел сидящего в цветке маленького старичка. Тот испуганно махал мотыльковыми крылышками, смотрел на свет и кричал тоненьким голоском, почти пищал:

– Свистать всех наверх! Палаши к бою!

Эллиот пытался успокоить крошечного человечка:

– Мистер Элдерлинг! Это мы – Эмили и Эллиот!

Но крошечный старичок размахивал руками, обороняясь от невидимых врагов:

– Капитан Крюк на бриге!

– Нет-нет! Это мы! – воскликнул Эллиот.

Человечек озадаченно выпрямился и потёр глаза:

– Ну и ну! А где мой бриг?! И что вы сделали с потерянными мальчишками?!

– Вам приснился сон!

Эмили нахмурилась, но потом на её лице появилась улыбка:

– «Питер Пен»! Вы читали перед сном «Питера Пена»! Верно? Я угадала?

Мистер Элдерлинг важно поправил свои крылышки:

– Ну, может быть. Пожалуй. Почему бы и нет? Хорошие книги надо читать, их нельзя оставлять непрочитанными. Но почему вы здесь? Надеюсь, у вас есть веская причина будить меня! – С этими словами мистер Элдерлинг взлетел, открыл маленький люк в стеклянной крышке и, трепеща крылышками, повис в воздухе перед ребятами.

Седрик не верил своим глазам.

– Мы пришли сюда, чтобы почитать про зимних грифонов. Про тех, которые охраняют наш Край Омел, – сказал Эллиот, а Эмили добавила:

– Мы хотим узнать, когда они оживают и почему!

Мистер Элдерлинг небрежно кивнул и пристально посмотрел на Седрика. Тот, раскрыв рот, уставился на летающего старичка.

– Я полагаю, речь идёт о вашем юном друге, не так ли?

– Здравствуйте, я Седрик.

– Жалко. Он тоже не пират. Скорее потерянный мальчик. – Старичок хихикнул. – Ну ладно, следуйте за мной! – Мистер Элдерлинг сделал пируэт и полетел вперёд.

Когда ребята пошли за ним, Седрик шёпотом спросил у Эмили:

– А почему я его вижу?

Эмили растерянно пожала плечами:

– Не знаю, честное слово. Возможно, он сам этого захотел.

Мистер Элдерлинг подлетел к маленькой нише в дальнем конце огромной библиотеки:

– Ну-ка, поглядим… – Маленький старичок-мотылёк летал вдоль книжной полки, водя пальцем по кожаным переплётам. – Здесь нет… нет, тут тоже нет, – тихо бормотал он, перелетая от названия к названию. – Возможно, здесь… нет… тоже нет… а-а, хорошая книга, одна из лучших, но, к сожалению, не о грифонах… дальше, дальше… нет, нет, здесь тоже нет… Ха! Нашёл! – Мистер Элдерлинг показал на корешок книги и взмахнул рукой.

Книга спрыгнула с полки и полетела через зал. Тут же над ними разыгрался настоящий спектакль, и Седрик в панике втянул голову в плечи. Книги, хранившиеся в клетках под потолком, захлопали обложками, словно крыльями, и стали биться о прутья клеток. Шорох страниц напомнил Седрику шум от взлетающих ворон.

Мистер Элдерлинг лениво махнул рукой – и взбудораженные книги успокоились, а та, которую он отыскал на полке, мягко приземлилась на одном из столов в центре библиотеки.