Старательно записываю лекцию всё занятие, не поднимая головы, чтобы больше не привлекать внимание. Нам читают теорию управления фамильярами, и, надо сказать, очень интересно. Но я осознаю, что вляпалась вдвойне: у меня и так слабый фамильяр, соответственно, и магический потенциал тоже. Так ещё и преподаватель теперь будет придираться.
Сдвоенное занятие заканчивается, и мы выходим из аудитории. Я подглядываю в расписание: следующее занятие по травничеству будет не в корпусе, а в оранжерее. Это необычно, и внутри у меня загорается огонёк интереса. Впервые проблемы отходят на второй план, и я осознаю, что в этой академии помимо прочего меня ждёт вполне увлекательная учёба.
Но тычёк в рёбра возвращает меня на землю. Ловлю хмурый взгляд проскользнувшей мимо меня девчонки, и ехидный – Вилмы.
Отстаю от своих одногруппников и специально иду самой последней. У оранжереи нас встречает преподавательница, немолодая худая женщина с затянутыми в пучок седыми волосами. Одета она при этом в рабочий комбинезон и рубаху.
– Растения не трогать, слушать меня. Сейчас я вам прочитаю краткую лекцию, а потом мы зайдём и посмотрим. Записывать ничего не нужно.
Она рассказывает о ходе занятий: тут мы будем изучать растения, даже выращивать, а потом на зельеварении делать из них отвары. Будем ходить в лес, изучать дикорастущие травы и кусты. Это звучит здорово, пока я не вспоминаю, что встретила Дайера за территорией академии…
Преподаватель приглашает нас войти, открывает пошире стеклянные двери, и адепты устремляются туда. Но почему-то движение стопорится: вошедшие внутрь застывают, и я слышу изумлённые возгласы.
Протискиваюсь между застывшими одногруппниками и тоже замираю на мгновение: оранжерея поражает своими размерами. Под стеклянным куполом раскинулся настоящий сад – с извилистыми дорожками, буйно цветущими кустами и даже фонтанчиками, орошающими цветы и травы.
Но что-то здесь не так. Пока другие восхищённо разглядывают оранжерею, я слежу за озадаченным взглядом преподавательницы.
В дальнем углу несколько кустов выглядят так, будто их опалило огнём – листья почернели и скрутились. Рядом с ними засохли прежде пышные цветы, их лепестки осыпались чёрной трухой. Так же, как на той поляне в лесу, здесь использовали чёрную магию.
Глава 6
Страх заставляет меня оцепенеть. Я была уверена, что угроза далеко, что меня она в этот раз не коснётся, ведь я уже о ней знаю. Но сейчас я осознаю, что это не так. Не знаю. И снова могу умереть, только случайно оказавшись не в том месте и не в то время.
– Обходим это место стороной и продвигаемся дальше, – возвращает меня в реальность голос преподавателя. – Живее, живее.
Сосредоточиться на уроке сложно, мне всё время хочется оглянуться и посмотреть на то чёрное неживое пятно, так выделяющееся на фоне остальных густорастущих растений. Яркие цветы и сочная зелень только подчёркивают неестественность этой мёртвой зоны. Но я заставляю себя отвернуться и слушать.
– Возьмите блокноты и зарисуйте любое растение, которое вам понравится, – госпожа Берлянт обводит взглядом притихших студентов. – На следующем занятии жду краткий доклад о нём. Описание, свойства, особенности выращивания, применение. Запомнили?
Вот и всё. Группа разбредается по оранжерее, многие адепты объединяются и что-то обсуждают. Думаю, они договариваются выбрать одно растение на всех, чтобы было легче писать доклад. А я, словно завороженная, подхожу к чёрному пятну, игнорируя предупреждение.
Не знаю, зачем, я зарисовываю цветок, один из немногих уцелевших. А рядом – его наполовину почерневшего собрата. Цветы необычные, пышные и с короткой ножкой, нежного фиолетового цвета. Я в первый раз такие вижу.