– Вы так говорите, потому что вы молоды…
– Правда? Скажите, милорд, у вас есть братья или сестры?
– Нет, – сказал Дракон. – Видите ли, популяция нашего вида стремительно уменьшается. Даже в тех семьях, где рождается больше одного дракончика, разница между братьями может составлять сотни лет.
– А у меня четыре сестры и три брата, – сказала Клодилия. – Я их всех жутко люблю, но за двадцать лет жизни они успели мне порядком осточертеть. Я бы с удовольствием любила их на расстоянии.
– Но ваш супруг не будет ни вашим братом, ни, тем более, вашей сестрой.
– Это менять шило на мыло! Я не встретила пока ни одного молодого человека, который заинтересовал бы меня. Ни в свете, ни среди простого люда. А быть с кем-то лишь бы не быть одинокой… уж лучше быть одной, как моя уважаемая целительница Мораи.
– Вы имеете в виду ведьму?
– Да.
– Насколько я знаю, ведьмам положено быть одинокими.
– Чушь! – отрезала принцесса. – Они чаще остаются одни, потому что мужчины боятся таких женщин. Только юноши с чистыми намерениями и сильной волей способны стать достойными мужьями ведьмы.
– С чего вы это взяли?
– Я провела лучшую часть жизни в лесу, в хижине старой ведьмы. И с удовольствием осталась бы у нее, купив какое-нибудь из ее сбивающих с толку заклятий. Но Мораи, к моему огромному сожалению, желает выдать меня замуж даже больше, чем родная матушка. Поэтому она позаботилась, чтобы в моих руках не оказалось ничего, что могло бы помешать моему пребыванию в Логове.
– Мы все будем молить об этом демиургов, – проворчал Дракон.
– Но я не обещаю быть легкой добычей, – посулила принцесса. – У меня все еще есть ногти и зубы, и я не побоюсь ими воспользоваться! – Пламенная речь была весьма подпорчена смачным зевком.
– До моего Логова осталось четверть часа лету. Там вы сможете перекусить и прийти в себя, ваше высочество.
– Ваше высочество? – удивилась Дили. – И это после всего, что между нами было? Называйте меня Дили! Или Клодилия, если вы сторонник церемоний.
– Я предпочитаю не называть своих гостий так фамильярно по имени.
– А мне как вас называть?
– Милорд вполне подойдет.
– Но есть же у вас имя?
– Все называют меня Дракон.
– И для меня, как я понимаю, вы не собираетесь делать исключение, – беззлобно сказала принцесса.
Она откинулась на спину Дракона и спокойно уставилась в лиловое небо, даже не подозревая, что в следующий раз увидит родной дом, спасаясь от погони.
Глава 6. Принцесса в Логове Дракона
Логово Дракона оказалось на самом деле белокаменным замком с несколькими причудливыми башенками и вычурными эркерами. Он живописно покоился на сочной изумрудной лужайке, окруженный пестрым цветущим садом. Да, забронировать место в Логове Дракона летом стоило намного дороже, чем весной, зимой или, прости демиург, осенью.
Дракон виртуозно высадил Клодилию на лужайке перед входом, у самого края красной дорожки. Ее приветствовала вереница слуг в простой, но элегантной униформе Логова. А сам хозяин, очевидно, улетел перевоплощаться обратно в мужчину.
После замысловатой и чересчур высокопарной речи, принцессу провели в ее новые покои. Они оказались обширной спальней со стенами из розового кварца, небольшим дамским будуаром и столиком для занятий. Вычурная люстра была инкрустирована жемчугом. А единственное окно выходило на густой лес и усеянную цветами лужайку.
В целом комната была ничем не хуже ее спальни в Зирландии, если не считать обилия всех этих дамских штучек, которые так любили ее сестры. Например, кровать была розовой и рюшчатой. На нее было навалено множество перин и подушек. Клодилия тот же час возжелала проверить, не спрятана ли под ними одна-единственная горошина.