14. 14
Первое, что бросилось в глаза, когда мы вернулись в магазин, был несчастный вид Мяу. У него даже ушки поникли, особенно то, что кем-то обкусано.
— Джемми, а где здесь можно поужинать? — спросила я с улыбкой, и ушки существа немедленно воспрянули. — Что-то очень недорогое, но, чтобы потом не мучиться желудком.
Если оборотень и был удивлен, что я думаю о еде в ту минуту, когда противники строят козни, то вида не подал.
— Я сам часто забегаю в таверну «У мамушки Гоблин». Это недалеко, только площадь перейти. У мамушки все всегда с пылу с жару, и хулиганов она не любит. Там можно спокойно поесть и поговорить.
— Отлично! То, что нужно. Приглашаю вас на ужин, господин Аскот.
Я отвесила шутливый церемонный поклон и рассмеялась. Оборотень начал возражать, что сам заплатит, но я была непреклонна.
— Без вас я наверняка пропала бы еще на рынке, когда экипаж продавала. А помощь с мебелью вообще неоценима. Пойдемте, устроим небольшую пирушку по случаю рождения моего торгового дома.
Когда у Джемми закончились возражения, мы заперли лавку на ключ и отправились в таверну. Впереди, задрав пушистый хвост, бодро рысил Мяу. На улице уже зажглись фонари, в их тусклом свете безлюдная в этот поздний час площадь казалась бескрайней. Мы бесстрашно сошли с тротуара и углубились в темноту. Прохладный осенний ветер подхватил полы моего плаща, и я обрадовалась, что, подгоняемая взглядами голодного питомца, не выскочила на улицу в одном платье.
Случайно подняла глаза к затянувшим небо темно-серым тучам и вздрогнула. Несколько крылатых теней кружили над площадью.
— Что это за отряд, Джемми?
Там, где я жила, всадники на вердах — крылатых ящерах — встречались редко, разве что, когда пограничные патрули ловили нарушителей границы. Стэво ведь расположен рядом с границей Иллирии, где правят могущественные ледяные драконы. В соседней стране, говорят, одни льды да горы, потому ее жители давно точат зубы на наш цветущий Ильс. Оттого мне всегда тревожно, когда я вижу мчащийся по небу отряд. Вот и сейчас сердце застучало. Здесь, в Винсенте, ведь тоже близка граница, и притом не с цивилизованной страной, а с южной Орочей степью. А ну как дикие орды нападут на мирный, спящий город?
Ящеры распластали длинные кожистые крылья на полнеба и парили над прозрачным куполом. В свете фонарей тускло поблескивало железо на подпругах седел. Всадников нам снизу видно не было.
Оборотень равнодушно проследил за полетом вердов.
— Кто его знает? Может, пограничный патруль или отряд из замка герцога.
И тут над площадью показался еще один верд, такой огромный, что сперва я приняла его за дракона.
— А вот и сам его светлость, — почему-то шепотом прокомментировал мой приятель.
Я затаила дыхание. А вот и мой настоящий враг. Еще не время, но я непременно поквитаюсь с тобой за моего отца, светлость.
Мощное тело гигантского ездового ящера тускло поблескивало чешуйками. Если бы не купол, нас бы, наверное, смело взмахами этих мощных крыльев. Мне даже показалось, что порывы ветра усилились. Надеюсь, его светлость герцог Винсент подхватит чудовищный насморк от сквозняка, который он тут поднял.
Мяу нетерпеливо сверкал глазищами из темноты, словно угольками. Я запахнула плащ плотнее и зашагала быстрей. Вскоре мы подошли к кирпичному дому с широким крыльцом и крутой лестницей. Возле дверей висела вывеска «У мамушки Гоблин». Надпись была незатейливо выведена разноцветным мелом. Под названием значился список блюд. Я едва успела прочесть первые два: «Запечённая печенка арода с горошком» и «Тушеное мясо ханна с грибами и травами в горшочке», как вдруг тяжелая деревянная дверь распахнулась, и на крыльцо, спиной вперед, вылетело чье-то тело. А следом показалась грузная женщина с красным лицом.