Увы, но запасного плана у меня не было. Либо я молчу и не возникаю, либо без вариантов, оказываюсь замужем за алчным прЫнцем, из тех неудачников, кому не светит унаследовать престол. Быстро захотеть на мне жениться могут только из корысти, ведь я единственная наследница, а в любовь с первого взгляда я не верю.

Пока уговаривала себя не поднимать бунт бессмысленный и беспощадный, Орландо активировал портал и перенёс нас внутрь обветшалого жилища. Я обвела взглядом потемневшие от времени доски. Увидев единственное окно, бросилась к нему: нужно было понять, куда меня занесло.

Узкая грязная улица, лачуги по обе стороны от дороги, бедно одетые люди, спешащие по своим делам. Я отыскала взглядом запылённый вымпел Дарвуза. Фух, я всё-таки в своём родном королевстве, а не в далёком Эрицке, откуда изгнали моего Золушка.


ГЛАВА 4

Через пару минут я уже рассматривала дорогой камзол, рубашку и брюки. Со слов Орландо, наряд ему сшили еще тогда, когда на трон он мог только ползком забираться. Камзол и всё к нему прилагающееся было зачаровано и подстраивалось под размер владельца. Сейчас, когда я убедилась, что мой Золушок будет блистать на балу в подобающей случаю одежде, можно было и возвращаться.

– Наряд что надо, – сказала я, гладя причудливую вышивку на камзоле. – А теперь верни меня обратно во дворец. Тут мне больше делать нечего.

Я положила вещи на круглый столик и встала.

– Не так быстро. Сначала ты поможешь мне вспомнить, как танцуются эти ваши королевские танцы. Когда отца изгнали, я был ребёнком и слегка подзабыл то, чему меня учили.

Речь Орландо, плавная и словно мурлыкающая, обволакивала и околдовывала. Он, наверное, одной своей бархатистой интонацией может заставить других делать то, что ему выгодно. Я помотала головой, сбрасывая наваждение.

Прийти в себя помогла скрипнувшая дверь. В гостиную вошли двое мужчин. Один, преклонных лет, едва держался на ногах. Второй, крепкого вида и с длинной темной бородой, тащил его на себе. В нос ударил запах алкоголя. Не того дорогого вина, что подавали у нас по праздникам во дворце, а спирта, которым служанки протирали некоторые вещи.

Альбо взял со стола наряд и сунул его мне в руки со словами:

– На, погладь, пока я отца к себе провожу.

Это было грубо. Он приказал с таким видом, будто я его служанка. Мне пришлось буквально прикусить себе язык, чтобы не нагрубить. Нельзя. Он мне нужен.

Я села на стул и принялась вспоминать нужное заклинание, а мой Золушок пошёл к мужчинам.

– Всё, Шифор, дальше я сам. Спасибо, что снова привёл отца. Вот держи.

Из рук дракона перекочевало несколько серебряных монеток к тому, кого он назвал Шифором.

Орландо подхватил отца. Освободившийся от ноши бородатый мужчина уставился на меня.

– Смотрю, служанку себе нанял. Рад, что ты там, на королевской кухне, зарабатываешь всё больше и больше. Если что ещё понадобится, обращайся. Двери моего трактира всегда открыты для тебя.

Трактирщик ушёл, оставив нас втроём.

– О! Как у меня болит голова! – простонал пожилой пьяница. – Сынок, помоги скорее.

Мой Золушок сплёл свободной рукой заклинание и, судя по тому, как глаза отца враз приобрели осмысленное выражение, ему удалось нейтрализовать воздействие алкоголя. Какой у меня жених! Просто находка. Можно не бояться похмелья и пить, сколько захочешь. На самом деле я, конечно, не собиралась за него замуж, просто прониклась его способностями к целительской магии! Дракон и целитель – редкое сочетание.

– Сын, смотрю, не зря я запрещал тебе продавать парадный наряд! Я знал, что придёт день, и ты вернёшь всё то, что отняла эта мразь…