Вскоре толпа принесла Билли Бома в одну из пещер города, и только тогда его опустили на землю рядом с Харанго, который уже стоял прямо перед каменной стеной.
– Дай мне свою правую руку, – торжественно сказал дверг.
Он приложил руку Билли Бома и свою к скале и шёпотом произнёс какое-то заклинание. Билли Бом ощутил лёгкое покалывание, а потом почувствовал, что его рука как будто приклеилась к камню. Скала начала темнеть, и на ней проступили ярким контуром большие, украшенные причудливыми узорами, ворота.
– Теперь ты хранитель сокровищ нашего народа, – торжественно произнёс Харанго и знаком показал Билли Бому, чтобы тот потянул руку на себя. Билли Бом послушался, и они вдвоём, не отрывая от камня рук, легко открыли большие каменные ворота.
– Билли, – сказал Харанго, – ты можешь взять всё, что хотеть.
Билли Бом вошёл внутрь. Справа и слева, насколько хватало глаз стояли огромные, под потолок, шкафы с зеркальными дверцами. Он подошёл к крайнему и вдруг увидел в своё отражение. На него смотрел похудевший, обросший щетиной и чрезвычайно загорелый юноша.
– Где это я так загорел? – удивился он.
– Когда бочка взрываться, ты купаться в солнце, – ответил Харанго.
– А, понятно. – Билли Бом покрутил головой. Загар был ровный, глубокий, как говорится, бронзовый.
«А мне, кажется, идёт», – подумал он не без удовольствия и открыл дверцу. Шкаф был доверху заставлен квадратными корзинами, и в каждой аккуратными рядами лежали десятки стеклянных шаров. Билли Бом осторожно взял один. Тёплый на ощупь, он светился, переливаясь разными цветами: от белого и розового к зелёному и фиолетовому. Билли Бом отлично знал, во что может превратить огромный камень содержимое этого шара. Он посмотрел вокруг себя и заметил рядом с входом несколько кожаных мешков, висящих на крючках.
– А вот и мешок! Друид о нём тоже говорил! – радостно воскликнул Билли Бом, взял один и аккуратно засунул в него шар. – Спасибо, друг, ты не представляешь, как я рад! – сказал он Харанго, который всё это время исподлобья наблюдал за ним.
– Нет. Дверги обязаны тебе больше, чем один заряд для молниемёта, – с некоторой обидой выпалил принц. Харанго выхватил из рук Билли Бома мешок, подошёл к первому шкафу, достал из него целую дюжину шаров и сложил их в мешок. Перешёл к другому и взял пять кожаных кошелей, набитых, судя по звону, золотом. Из третьего шкафа вытащил какой-то свёрток, из четвёртого взял моток светящейся в темноте верёвки, а из пятого – глиняную бутыль. Потом Харанго ушёл в глубину пещеры и через некоторое время возвратился с небольшой книгой, тоже засунул её в мешок, завязал его и протянул обратно Билли Бому.
– Хочу, чтобы эти дары тебе помогать. Чтобы ты помнить нас, как мы всегда помнить тебя.
– А что это за вещи? Волшебные? – с улыбкой спросил Билли Бом, принимая мешок.
– Увидеть сам, – сказал Харанго, улыбнувшись в ответ. – А теперь идём пировать! Надо отметить нашу победу. Твою победу.
Пир продолжался два дня. А на третью ночь Билли Бом тихонько собрался, нашёл Харанго и разбудил его.
– Послушай, друг мой, мне очень хорошо у тебя в гостях, но надо отправляться дальше. Времени остаётся немного, а я должен найти ещё шесть подарков для своей невесты. Можешь меня проводить? Хотя бы до тропы, которая ведёт в деревню?
Харанго молча выслушал Билли Бома, потом хотел что-то возразить, но подумал, встал, повесил на плечо молниемёт и пошёл провожать своего друга, но направился не к выходу из города, а совсем в противоположную сторону. Билли Бом хотел об этом сказать, но Харанго, как будто угадав его мысли, пробурчал: «Так ближе». Билли Бом пошёл за ним, мысленно прощаясь с этим теперь уже солнечным подземным городом и его гордыми обитателями, которых он спас.