– Это был просто страшный сон.
Мур повернулся к ней, глаза блеснули во тьме.
– Они стали чаще, да?
Фрея пожала плечами.
– Я беспокоюсь. Чем ближе мы подходим… я не знаю, что меня ждет.
– Ты боишься, что он…
Она покачала головой.
– Нет, Мур. Я боюсь не за него – он и не помнит меня… – она поднялась. – Я боюсь за себя.
Она ушла, легла, отвернулась, сжавшись в комок, и затихла. Мур сидел и смотрел, как гаснут одна за другой звезды.
Большой базар они услышали издалека. Неожиданно из-за поворота выкатилось многоголосое блеяние овец, и перед путниками открылась огромная площадь, запруженная народом. Ослы, овцы, длиннорогие коровы, разноцветные куры в садках причудливо перемешались с овощными лотками и корзинами фруктов. Рядком лежали бараньи туши, всевозможная дичь и рыба. Сандро махнул рукой.
– Горцы отличные охотники. Они ловят форель в горных ручьях, собирают ягоды. А еще они добывают самоцветные камни – самые лучшие на востоке.
Фрея быстро научилась различать в толпе людей из племени Орлов – они были выше остальных. Их гордо поднятые головы и прямые открытые взгляды вызывали уважение среди торговцев, но суровые лица редко озарялись улыбками. Все без исключения горцы носили при себе оружие.
Потолкавшись среди торговых рядов, путешественники потихоньку выбрались на окраину базара и остановились посоветоваться.
– Идти дальше лучше прямо сейчас, – сказал Сандро. – Пока все заняты торговлей, никто не обратит на нас внимания. Нам нужно исчезнуть, будто нас тут и не было.
Мур повернулся к хозяйке.
– Фрея, ты как? Не устала?
Она помотала головой.
– Пойдемте. Я в порядке.
Скрытно и быстро они свернули на узкую тропку, и Сандро уверенно повел их снова вверх, вверх, пока не стих шум базара. Тишина снова обступила путников, зазвенела в небе жаворонком, запела ветром в скалах. Камни сверкали окошками слюды, отбрасывая блики на тропу, клонились по сторонам кусты, усыпанные алыми ягодами, будто обрызганные кровью. Фрее казалось, что она перешла таинственную черту и попала в иной мир, чужой и странный, пронизанный волшебством. Мур догнал ее на тропе и мягко тронул лапой.
– Какие красивые люди, Мур, – отозвалась девушка на незаданный вопрос. – Тревога отпустила меня. Сейчас я верю, что все будет хорошо. Почему-то верю.
– Помнишь, что сказала старуха? – кот задумчиво посмотрел вперед, где Сандро скрылся за очередным поворотом тропы. – Будь готова к поворотам.
– Да, – кивнула девушка. – Я готова, Мур. Я выдержу.
Мир вокруг продолжал незаметно меняться. Воздух стал чище и хрустальнее, скалы – выше, и на них стали появляться широкие и узкие прожилки какой-то блестящей руды – золотой и серебряной. Деревья уступили место кустарнику, спутанному и густому, как шевелюра великана, все чаще попадались широкие луговые склоны, покрытые густой травой, над которой блестели крыльями тысячи стрекоз. На лугах Фрея заметила длинные деревянные слеги – это были обжитые земли, пастбища для скота, покосы. Ни единой живой души им не встретилось.
– Надеюсь, что нас не увидели, – проворчал Сандро. – Они очень строго охраняют границы.
– А ты-то по каким делам сюда ходил? – не сдержал любопытства Мур. Он до сих пор чувствовал неловкость за ночное нападение на парня.
Сандро усмехнулся.
– Это мое дело, – и добавил чуть мягче. – И за горами живут люди. Я проходил горы насквозь.
Они шли до вечера почти без остановок. Когда солнце коснулось краем горных вершин, заливая снега расплавленным золотом, Сандро нашел укромный овражек, заросший кизильником, и свернул с тропы. Немного дальше в овраге отыскался и родничок. Только костер разжигать проводник не разрешил, опасаясь наблюдения с воздуха.