И вот теперь судьба снова их свела. Как будто неспроста. Им нравится вместе проводить время: играть в шахматы, разговаривать о том о сем, делиться друг с другом своими мечтами…

Осторожно поднимаясь по обледеневшей школьной лестнице, девочка добралась до входа и ухватилась за ручку двери. Очутившись в школе, Маша стала на ходу снимать верхнюю одежду и ахнула: в холле уже красовалась нарядная, блестевшая игрушками и подмигивающая огоньками сосна. Вот теперь точно чувствуется: праздники не за горами!

Оглядываясь по сторонам, девочка увидела Лизу, протиравшую стекла очков, и переобувавшегося Мишу. Маша подошла к зеркалу и, строго оценив свою прическу, решила распустить и снова заплести в толстую косу свои длинные темные волосы.

Тут к друзьям подлетели Вера, Ника, Дима и Вася.

– «Амишки», пойдемте скорей на урок! – сказала Вера девочкам, – И вы, мальчишки, не опаздывайте!

– Как ты их назвала? – удивился Дима, кивая в сторону девочек.

Ника, дополнительно изучавшая французский, с улыбкой пояснила:

– «Ами»3 во французском языке означает «друг» или «подруга». Перевод зависит от того, как пишется слово.

Мальчики удивленно переглянулись.

– Ай-яй-яй, девчонки! – Дима насмешливо замотал головой, – Слышала бы вас Валентина Вячеславовна! Что за слова непонятные используете!

Лиза фыркнула, уперев руки в бока. Глаза ее сощурились, а стекла очков как будто воинственно заблестели:

– Ой, ты нас поучать еще будешь!

Дима энергично закивал. Вид у него был как у профессора. Остальные весело переглянулись: у Димы и Лизы было негласное правило, придираться друг к другу из-за пустяков. К счастью, все всегда заканчивалось миром.

Однако сегодня спор даже толком и не начался – внимание на себя переключил Миша. С блестящими от нетерпения глазами, он предложил стоявшим рядом одноклассникам:

– Давайте себе тоже какое-нибудь слово придумаем!

– И правда! Чем мы хуже… – поддержал Дима, с вызовом поглядывая на Лизу.

– Толко нэ «амифки»! – предупредил Вася. Он дожевывал булочку, поэтому фразу сказал нечетко, но мальчики его поняли.

Принялись перебирать иностранную лексику.

– Можно выбрать слово «бади»4! – азартно предложил Миша, – Так называют друга или приятеля в англоязычных странах. Во множественном числе – «бадиз».

Маша достала из рюкзачка тетрадку с совой на обложке и сделала пометки – она частенько записывала интересные слова.

– Заметано! – хлопнул в ладоши Дима. Каждый «бади», ужасно довольный собой, важно закивал. Дима широко улыбнулся.

– Димас! У тебя скобы на зубах появились?! – вдруг заметил Миша.

– Ты что, только увидел? – усмехнулась Лиза.

Все остальные переглянулись. И правда, на зубах мальчика поблескивали металлические приспособления.

– Ага, скобы – это бре́кеты, – пожал плечами Дима. Вероятно, какой-нибудь другой мальчик занервничал бы, почувствовал себя неловко с такой «обновкой», но только не Дима. Зная, что главное – правильно преподнести ту или иную информацию, он беззаботно пояснил, махнув рукой, – Предки потащили к стоматологу. А доктор сказал, что мне нужны бре́кеты. Кстати, в английском языке слово «brackets» означает «скобки». Так вот, мне такие скобы для красивой улыбки прописали. Так что пока буду ходить с ними. Для меня это вроде доспехов!

– Как так? – не понял Никита.

– А так, – Дима запрокинул голову – заважничал, – укрепляют характер! С ними знаете как тяжело! И потом еще… попробуй наберись терпения, чтобы не стянуть их раньше времени!

Мальчики переглянулись. Похоже на то – задача и в самом деле непростая, героическая!

Лиза хихикнула, остальные девочки весело переглянулись.