Когда солнце окончательно скрылось за горизонтом, и ночь начала окутывать деревню, по традиции, все отправились в лес искать Огненную Зарю. Это было больше игрой, чем настоящим поиском. Люди громко смеялись, подшучивали друг над другом, ища цветок, который, как они знали, всё равно не найдут. Но в их сердцах не было истинной веры в чудо, а лишь желание продолжить праздник.
– В ту ночь никто не нашёл цветок, – продолжала Ульфия, её голос приобрёл нотку печали. – Это был всего лишь повод уйти в лес, чтобы, под прикрытием деревьев, продолжить празднование. Никто не искал цветок с чистым сердцем, и никто не пытался услышать, что шепчет лес.
Но не все остались в лесу. Одна пара, девушка по имени Оливия и её возлюбленный Юстус, решили уйти подальше от шума и суеты. Они убежали туда, где никто не смог бы их найти. К стогам, на окраину деревни. Там, под ночным небом, они сели, обнявшись, чувствуя тепло друг друга, и говорили о любви.
– Оливия и Юстус были молоды и полны надежд, – продолжала Ульфия, её глаза казались блестящими в свете очага. – Они мечтали о своём будущем, о доме, полном детей, о радостных днях, проведённых вместе. Их сердца стучали в унисон, и каждый их вздох был как клятва друг другу. Оливия прижималась к Юстусу, слушала его слова о том, как он любит её, как он будет беречь её всю свою жизнь. Юстус, в свою очередь, не мог насытиться её присутствием, её голосом, её теплом.
– Как прекрасна эта ночь, – шепнула Оливия, – и как прекрасна наша жизнь. Нам так повезло, Юстус, что мы нашли друг друга.
Юстус улыбнулся, и его сердце было полно радости. Он хотел поцеловать её, склониться ближе, чтобы ощутить её губы на своих, но что-то вдруг отвлекло его. Взгляд его упал на землю, и он увидел, что прямо возле его ног лежат несколько золотых монет.
– Посмотри, – прошептал он, поднимая одну из них и рассматривая её в свете луны.
Оливия с любопытством наклонилась ближе и взглянула на монеты, которые блестели в его руке. Маленькие, круглые, они были из чистого золота, а на одной стороне был выгравирован образ бекаса – птицы, которую так почитали в их мире. Бекасово Болото, окружавшее Приболотье, было домом для этих птиц, и жители мира верили, что бекас – символ свободы и мудрости, а также страж болот, оберегающий их тайны. Но была и обратная сторона медали, у этого образа…
– Но как они здесь оказались? – удивилась Оливия. – Здесь, на краю деревни… Никто не оставил бы такие ценные монеты просто так.
Юстус задумчиво повернул монету в руке, чувствуя её вес и холодок. Он вдруг ощутил странное беспокойство, как будто эти монеты не должны были быть здесь. Они были не просто находкой; в них таилось что-то большее, нечто необычное.
– Может, это знак? – осторожно предложил Юстус, глядя на Оливию. – Знак того, что мы нашли что-то важное, что-то, о чём остальные даже не догадываются.
Оливия задумчиво кивнула, её взгляд снова вернулся к монетам.
– Возможно, это и есть клад, о котором говорят легенды? – предположила она, и её глаза засветились от неожиданного волнения. – Но почему они здесь, на виду? И почему именно мы их нашли?
– Не знаю, – ответил Юстус, продолжая смотреть на золотые монеты. – Но, может, мы должны быть осторожны. Ведь в каждой легенде есть доля правды, и не всегда она оборачивается благом.
Они переглянулись, и в этот момент лёгкий ветерок прошелестел через стог сена, словно кто-то прошептал им слова, которые только они могли услышать. Монеты в руках Юстуса холодели, будто от них исходил холод глубоких болот.
– Что бы это ни было, – сказала Оливия, её голос звучал уже не так уверенно, – мы должны узнать, что означает эта находка. Ведь монеты, которые были оставлены просто так, на земле, в День Огненной Зари, не могут быть случайностью…