– Чувствуйте себя как дома. Я сейчас вернусь. – Девушка помчалась наверх в свою комнату, переоделась в мягкий мешковатый комбинезон из хлопка и майку с изображением джаза старого Маршалла Такера. Торопливо прибежав обратно в гостиную, она увидела, что Ричард внимательно рассматривает одну из акварелей. Она села и натянула на ноги тапочки. – Вы готовы?

– Конечно. – Он с недоумением оглядел ее от макушки до пят. – Вот это перемена! Минуту назад сюда вошла обворожительная светская леди, и вот уже передо мной канавокопатель.

– Обратите внимание, критикан, это надежная рабочая одежда. – Ди развела руки и полюбовалась на свой местами запачканный краской костюм. – У вас есть что-нибудь подобное?

– Ну а как же! Я каждый день ношу такое на работу, – насмешливо подхватил он. – Вы бы видели меня, шагающего по Мэдисон-авеню с дипломатом из итальянской кожи в руке и в точно таком же комбинезоне.

Ди состроила гримасу. Ей, конечно, следовало догадаться, что у него нет ничего даже отдаленно похожего на ее прелестный наряд.

– Пустяки. Я что-нибудь подыщу.

Она бросилась в спальню родителей и перерыла всю одежду в стенном шкафу, пока не нашла старый комбинезон отца. Пожалуй, слишком велик для Ричарда, но поразвлекаться в нем вполне можно.

Прибежав обратно в гостиную, она кинула его Ричарду вместе с одной из своих необъятных маек, на сей раз с портретом Реба Макинтайра.

– Переодеться можно вот там. Вы привезли с собой еще какую-нибудь обувь?

– Конечно. У меня есть темно-коричневые итальянские мокасины. – Он развернул комбинезон, едва удерживаясь от смеха. – Безусловно, первоклассные вещи, но боюсь, я их не надену. Моя одежда не хуже.

Ди вдруг вспомнила про родственницу и испуганно округлила глаза. Будем надеяться, что тетушка вечером занята, подумала она. Было бы неудобно, если бы она вдруг вошла и обнаружила здесь Ричарда. Ди совсем не готова вот так привести в дом мужчину и познакомить его со своей семьей, тем более туриста, каким бы красивым он ни был.

Она представила Рича катающимся на аттракционах и чуть не хихикнула. Он почувствует себя ужасно глупо, когда поймет, куда они направляются, но зато после, возможно, научится доверять ее советам.

– Согласна, вы выглядите шикарно, очень по-столичному, но не совсем подходяще для парка аттракционов.

– Парк аттракционов?! Мы едем в парк аттракционов? – Ричард в изумлении уставился на нее. – Вы имеете в виду что-то вроде Кони-Айленда?

– Полагаю, что так, – признала Ди и взяла куртку. – Но нет ничего по-настоящему похожего на Гранд-Стрэнд. Это скорее… скажем так, образ жизни, а не просто место для развлечений.

– Но я не взял с собой даже джинсы. – Ричард начинал испытывать неловкость. Он соглашался сопровождать ее, полюбоваться ночной красотой Гранд-Стрэнда, но идея вырядиться, словно какой-нибудь деревенский парень, ему совсем не нравилась.

– Ну ладно. Извините. – Ди повела его к машине. Вечер все равно обещал быть интересным. – Я просто не хотела, чтобы вы выделялись. Вот и все.

– Я, конечно, отстал от жизни, но очень сомневаюсь, что мнение кучки шумных подростков будет иметь для меня значение, – с насмешкой сказал Ричард.

– Мы исправим ваше мнение на этот счет. – Ди дала задний ход, выбралась на улицу и повела машину по Митинг-стрит. – Есть место, которое мне хочется показать вам до того, как мы окажемся за городом. Замечательный дом. Один из моих самых любимых. Мы будем там совсем скоро. – Она сделала пару поворотов, доехала до конца квартала и остановила машину. – Вот и он.

Ричард посмотрел на указанный дом. В отличие от своих соседей, он не был отреставрирован, и вид веранды говорил о том, что ступать на нее небезопасно. Лужайка перед домом заросла сорняками, а сад походил больше на лес. Если его привести в порядок, он будет очень красивым, но сейчас дом находился в ужасном состоянии.