Она с определенной долей зависти посмотрела на сестру и горничную, которые были одеты в более простые и удобные для путешествия наряды. Расположившись на покрывале, они принялись раскладывать их неумолимо редеющий провиант. Маркиз в компании Чарльза и Кристиана отправился за хворостом для костра. А Магнуса оставили сторожить лагерь.

Джулиана тем временем сбросила надоевшую обувь и чулки. Задрав до колена подол своего платья, она уже собиралась вступить в прохладную воду, как вдруг неожиданно чья-то рука подхватила ее за талию и отбросила на траву. Девушка принялась махать руками, чтобы избавиться от незнакомого нахала, но он прервал все попытки сопротивления, опрокинув ее на спину. Затем прижал ее руки к земле и склонился к ней лицом.

– Сударыня, вы могли умереть, ступив в эту воду. Она отравлена!

– Кто вы такой?! – изумилась Джулиана, устремив взор в серые глаза незнакомца.

– Я тот, кто спас вам жизнь, – с улыбкой ответил он.

От этого едва уловимого движения Джулиана почувствовала приятную слабость внутри, а в районе солнечного сплетения что-то нежно затрепетало. Странное чувство. Когда оцепенение прошло, девушка сообразила, что надо бы сказать спасибо незнакомцу, который продолжал нависать над ней и, похоже, не собирался ее отпускать.

– Я безмерно благодарна вам, – нервно произнесла она. – Но может, вы, наконец, слезете с меня?

– О, да, конечно. Прошу прощения.

Мужчина медленно поднялся и помог Джулиане встать.

– С чего вы взяли, что вода отравлена? – спросила девушка, по-прежнему недоумевая.

– Смотрите сами.

Незнакомец поднял с земли корягу и бросил ее в озеро. Вода зашипела и покрыла деревяшку белой пеной прежде, чем она ушла на дно.

Джулиана во все глаза таращилась на водную гладь, не веря в происходящее. Прохлада лесного озера была такой многообещающей, и вот все ее надежды освежиться испарились вместе с потонувшей веткой.

Тем временем на звук голосов прибежали маркиз, Кристиан и Чарльз и, конечно, любопытная вездесущая Бетси.

– А ну-ка, отойди от нее! – крикнул Чарльз.

– Все в порядке, Чарльз, – уверила его Джулиана. – Этот господин спас мне жизнь.

– Откуда я знаю? Может он сам представляет опасность, – не мог успокоиться Чарльз.

– Будьте уверены, я не причиню вам вреда. На самом деле я очень рад встретить вас.

– Неужели? – саркастически улыбнулся Кристиан.

Джулиана выступила вперед и строгим голосом произнесла:

– Послушайте, хватит этих нападок. Вы должны благодарить этого господина и проявить гостеприимство, пригласив его в наш небольшой лагерь.

Почему она защищает незнакомца, Джулиана не знала. Но его смеющийся взгляд темно-серых глаз в обрамлении черных густых ресниц прочно врезался в память.

– Добро пожаловать, ми… – вкрадчиво произнес маркиз, не зная, как обратиться к незнакомцу.

– Граф Майнфорд. К вашим услугам, милорд, – ответил тот, протягивая руку.

– Сочту за честь. Маркиз Рендольф, – последовал ответ и встречное приветствие.

– Я услышал голоса и решил…, – граф не успел договорить, так как его прервал истошный женский вопль.

– Боже мой, это леди Анна! – вскрикнула Бетси.

Все кинулись к лагерю и увидели ужасную картину. Побледневшая от страха Анна сидела на широком покрывале, а вокруг нее кружили летучие мыши, очень непохожие на обычных. На пальцах сверкали когти, а изо рта лилась пена. Они слетались над бедной девушкой, намереваясь сесть ей на голову. Та с криком пыталась от них отмахнуться, но тщетно – их было слишком много.

Не мешкая, граф подбежал к ней и, произнеся несколько непонятных слов, спугнул кровожадных тварей. Покружив еще неподалеку, летучие мыши вскоре скрылись из виду.