, to jump down спрыгивать, to run down сбегать, to throw downсбрасывать и др.:
A cat jumped down off the wall. – Кот спрыгнул со стены.
They went down to the lake. – Они спустились к озеру.
Наречие downупотребляется также в сочетании с некоторыми другими глаголами, как например:
to lie down | ||
---|---|---|
to sit down садиться | Please, sit down. | Садитесь, пожалуйста |
to write down записывать | Write down your homework. | Запишите домашнее задание. |
down at heel со стоптанными каблуками; бедно или неряшливо одетый
down-and-out безработный, бродячий
down in the mouth 1) имеющий недовольный вид, скрививший рот; 2) повесивший голову, в унынии, в плохом настроении
down on the nail сразу, немедленно
down and out в беспомощном состоянии; разоренный
down to вплоть до
down time время простоя, простой
up and down взад и вперед
upside down вверх дном, шиворот навыворот
to be down болеть, плохо себя чувствовать
to bring down the price снизить цену
to calm down успокоиться
Предлог during означает в течение, во время:
During the last 2 years she has been living in Paris. – В течение последних двух лет она живет в Париже.
During my trip I had many adventures. – Во время моего путешествия у меня было много приключений.
Предлог except (а также except for) означает кроме (в смысле за исключением):
Everybody has been invited except her. – Все приглашены кроме нее (за исключением нее).
The library is open every day except Monday. – Библиотека открыта каждый день кроме понедельника (за исключением понедельника).
Русскому предлогу кроме соответствуют и предлог except, и предлог besides. Except используется в значении за исключением, besides– в значении сверх, вдобавок:
I don’t know any foreign languages except English. – Я не знаю ни одного иностранного языка, кроме английского (за исключением английского).
I know two foreign languages besides English. – Я знаю два иностранных языка, кроме английского (вдобавок к английскому).
Предлог for используется:
1. В значении для:
I will do everything I can for you. – Я сделаю для вас все, что смогу.
It is a great pleasure for me to meet you. – Это большое удовольствие для меня встретиться с вами.
This message is for you. – Это сообщение для вас.
This room is used for our meetings. – Эта комната используется для наших встреч (собраний).
2. Для обозначения времени:
а) со значением в течение, при указании, как долго длится действие. В этом случае предлог for, как и предлог в течение в русском языке, может опускаться:
She’ll stay here for a couple days. – Она останется здесь в течение пары дней.
She studied at the University for 5 years. – Она училась в университете в течение пяти лет.
б) со значением на для указания срока или момента (на три дня, на два месяца, на час и т. д.)
He went to London for two months. – Он уехал в Лондон на два месяца.
We have agreed to stay for a one more week. – Мы согласились остаться еще на одну неделю.
3. Со значением за для обозначения:
а) возмещения, цены:
I bought this book on a sale for a couple of dollars. – Я купил эту книгу на распродаже за пару долларов.
Have you paid for the room? – Ты заплатил за комнату?
б) лица или предмета, для которого, или в пользу которого совершается действие (в этом случае forпротивоположен предлогу against):
He voted for a new proposal. – Он проголосовал за новое предложение.
He is ready to give everything for his family (country). – Он готов отдать все за свою семью (страну).
в) причины:
For his achievements he has been awarded a premium. – За его достижения его наградили премией.