– Я бы поверил этому, если бы в грязи были перемазаны только ваши брюки, – терпеливо разъяснил Холмс. – Но больше всего были испачканы предплечья, как это бывает, когда человек опирается на локти, чтобы выбраться из ямы глубиной примерно в его рост.

Рамсден поднял пистолет. Глаза его горели безумием, но Холмс спокойно продолжал:

– Вы так страстно любили Эленору Роули, что извлекли свадебное кольцо своей бабушки из семейного склепа. Рассчитывали сделать это в полной тайне: едва ли кому-нибудь, кроме вас, придет в голову разрывать могилу. Вы подарили кольцо мисс Роули, твердо намереваясь жениться на этой дочери местного торговца, чья красота, как мне говорили, сравнима разве что с благородством ее души.

Взгляд барона затуманился, а голова едва заметно поникла, однако пистолет по-прежнему был направлен на Холмса.

– И конечно, сделал бы это, не разлучи меня с ней судьба.

– Сегодня утром я имел долгий разговор с бывшей служанкой мисс Роули. Ваша возлюбленная, заболев, сообщила вам в письме, что уезжает лечиться на континент вместе с родителями.

– Врачи ничего не сумели сделать, – признался барон, нервно стиснув пальцы свободной руки. – После ее возвращения тяготы путешествия ускорили ход болезни. Она тайно известила меня, что ее любовь ко мне неизменна со времен нашего детства. Отец Эленоры поставлял нашей семье галантерейные товары… Через три дня она… – Он весь содрогнулся от невыносимого страдания, прижав руку ко лбу. – Ничто не могло быть хуже случившегося, даже моя собственная смерть.

– Как бы там ни было, леди умерла, – заметил мой друг с сочувствием, – а вы так сильно горевали, что не сразу поняли: она вшила ваш залог любви в подкладку погребального одеяния. Обретя способность трезво мыслить, вы, несомненно, осознали, что ваша фамильная драгоценность безвозвратно утеряна.

– Я тогда сам занемог: совсем лишился разума. Большую часть месяца я был лишь бледной тенью себя прежнего. Полностью утратил интерес к чему-либо, – равнодушно констатировал барон. – Тем временем сумасбродства брата следовали одно за другим, как дни в календаре, а наша семья оказалась вовсе не столь богатой, как представлялось моей матери.

– Проверка бухгалтерских книг выявила отсутствие драгоценности.

– Иначе я никогда бы не забрал кольцо назад – ни при ее жизни, ни после смерти. Да поможет мне Бог! Все беды, которые навлек брат на семью, – ничто в сравнении с моим горем. Возможно ли сочетание слов «грабитель могил» рядом с именем лорда Рамсдена? – Собрав в кулак остаток воли, он все же сумел немного успокоиться и распрямился в полный рост. Глаза его тускло поблескивали. – Думаю, что нет, – продолжал Рамсден, и слова его обрели какую-то новую пугающую четкость. – Может случиться так, что единственный человек, знакомый с сутью дела, погибнет нынешней ночью.

– Но все же такое развитие событий маловероятно, – спокойно заметил мой друг.

– Это вы так думаете! – прорычал его клиент. – Но вы недооцениваете мою…

– Я не столь глуп, чтобы отправиться на подобную встречу одному, – объявил Шерлок Холмс. – Мой друг доктор Уотсон был настолько любезен, что составил мне компанию.

Я осторожно вышел из-за валуна.

– Так, значит, вы захватили с собой шпиона! – вскричал барон. – Вы хотите погубить меня!

– Поверьте, лорд Рамсден, я не причиню вам ни малейшего вреда, – возразил Холмс. – Мы с моим другом готовы поклясться: никто не узнает от нас об этом деле, если кольцо будет возвращено.

– Оно здесь. – Барон приложил руку к нагрудному карману. – Вы говорите всерьез? Это невероятно!

– Вздумай я пренебрегать интересами клиентов, моя скромная карьера уже давно бы потерпела крушение, – заявил мой друг.