– Может быть.”
Мимо проехала большая четырехколесная повозка, в передней части которой на связке шкур сидели мужчина и женщина. Их тащили два вола. Женщина улыбнулась, глядя на солдат, а мужчина поднял руку в приветствии.
Хоакин ответил на приветствие мужчины. “Это первый толстяк, которого я вижу.”
Карина оторвалась от своего айпада. “Да, и я тоже.”
– Что ты читаешь, Карина?– Спросила Кэди.
“Мой учебник. Я работаю над дипломом по ветеринарной медицине.”
“Ты в сети?”
– Хотелось бы, – сказала Карина. “Я снова попытался подключиться, но сигнала нет. У меня все книги на микрочипе.”
Впереди колонны по тропе ехали два всадника. Увидев взвод, они сошли с тропы и спешились.
– Эй, – сказал Кавальски, – это девочки-слонихи.”
Карина отложила айпад и пошла поздороваться с двумя женщинами. Александр, Кавальски, Ложаб и Кэди последовали за ним.
Женщины стояли рядом с лошадьми, держась за поводья. Они, казалось, колебались, не зная, как подойти к незнакомцам. Их одежда была похожа на одежду других женщин на тропе, но ткань была более тонкой, а покрой более облегающим. Серо-коричневые и палевые цвета с красной отделкой выглядели свежими и живыми. Их одежда состояла из коротких туник поверх свободных Торсбергских брюк, а кожаные сандалии украшали вышитые бисером кисточки вокруг лодыжек.
Карина протянула руку к брюнетке. – Привет, рад снова тебя видеть.”
Женщина улыбнулась, взяла Карину за руку и произнесла несколько слов.
Карина покачала головой. “Я не понимаю вашего языка.”
Блондинка что-то сказала Кэди.
“Ты что, не можешь говорить по-английски?– Спросила Кэди.
Другая женщина снова заговорила, потом блондинка что-то сказала.
– Вы знаете, что они делают, сержант?– Спросил кавальски.
– Много говоришь и ничего не говоришь?”
“Я думаю, они пробуют на нас разные языки.”
– Ну да, – сказал Лоджаб, – я думаю, что они идиоты. Почему они не могут говорить по-английски, как все остальные?”
“Для меня это все греческое, – сказала Кэди.
Александр посмотрел на Кэди. – Возможно, ты и прав. Эй, Спирос” – сказал он в микрофон.
– Да, Сержант?– Сказал Рядовой Зорба Спирос.
“Где ты сейчас?”
“Я здесь, у другого костра.”
– Поднимайся сюда, на двойном.”
Вскоре Спирос уже стоял рядом с Александром. – Ух ты, какие они горячие.”
“Ты ведь грек, верно?– Сказал Александр.
– Мои родители тоже.”
– Попробуй немного по-гречески на этих людях.”
“Я не очень хорошо на нем говорю.”
“Ты можешь сказать: "Привет, где мы, черт возьми?’”
Спирос произнес два слова, помолчал, посмотрел на землю, потом на деревья. – ГМ… – сказал он и задал вопрос по-гречески.
Две женщины пристально посмотрели на него, потом переглянулись. Тот, что справа, задал Спиросу вопрос.
– Что?– Сказал Спирос, протягивая руки ладонями вверх.
Другая женщина задала тот же вопрос.
“В чем дело, Спирос?– Спросил Александр. “Они говорят по-гречески?”
– Да, но … …”
“Но что?”
“Это не греческий, как я учил. Это какой-то…другой диалект или что-то в этом роде.”
Первая женщина задала еще один вопрос.
“Думаю, они спросили, на каком языке я говорю, а потом она спросила, не из Иберии ли мы.”
– Спроси ее, далеко ли мы от Кандагара, – сказал Александр.
Спирос задал вопрос, и тот, что слева, ответил. – Она спросила: "как далеко и куда?– Они никогда не слышали о Кандагаре.”
Женщина сказала что-то еще.
– Эй… – Спирос уставился на блондинку.
“В чем дело?– Спросил Александр.
“По-моему, они говорят по линейной линии Б.”
– Линейное что?”
– Линейный Б, – сказал Спирос.
– Подожди минутку, – сказала Карина. – Линейный б никогда не был разговорным языком. Это была древняя форма греческого письма.”
“Вы хотите сказать, – сказал Кавальски, – что они не говорят на современном греческом?”