– Да, это было приятно. Но если бы я не уложил его, то, думаю, это сделала бы та девушка-слониха. Она была в бешенстве.”
– Интересно, что она тебе сказала?”
“Я думаю, она пыталась сказать, что сожалеет о том, что Сукал убил парня, над которым я работал. Рана была довольно серьезной, но я думаю, что он поправился бы.”
– Баллентайн, – сказал сержант Александер по рации. “Вы с Кавальски стоите на страже у ящика с оружием. Я собираюсь прогуляться к задней части этой колонны, чтобы посмотреть, насколько она длиннее.”
– Хорошо, сержант, – сказала Карина.
Сержант посмотрел на солдата, стоявшего рядом с ним. – Шаракова, – сказал он, – присоединяйся ко мне.”
“Копировать.– Шаракова вскинула винтовку на плечо.
– Хорошая работа с этим кретином, Баллентайн, – сказал сержант. – Надеюсь, ты никогда на меня так не злишься.”
“Ей-ей!– Сказал кавальски. Ему вторили еще несколько человек.
Пятая Глава
После того, как Александр и Шаракова вернулись с инспекционной прогулки, взвод отнес контейнер с оружием на опушку леса, где они развели два костра и разожгли огонь.
“Пока мы едим, – сказал Александр, – не снимайте шлемы и держите оружие под рукой. До наступления темноты мы установим периметр и будем дежурить по очереди. Мы будем делать это по двое всю ночь. А теперь давайте поговорим о том, что мы видели и слышали сегодня.”
– Кто были эти люди?– Спросила Кэди.
– Какие именно?– Спросил Александр.
“Злоумышленник.”
“Я не знаю, кто они были, – сказала Отэм, – но они были злобными.”
– И противный, – добавила Кэди. – В этих медвежьих шкурах они были похожи на буйволов.”
“Да, – сказала Лори, – бизоньи собаки-это почти правильно.”
– Ты только посмотри, – сказал Кавальски. – Эти люди все еще проходят мимо. Сколько их там еще, сержант?”
“Мы прошли около полумили, – сказал Александр. – За этой группой людей стоит огромное стадо лошадей и крупного рогатого скота. За ним идут лагерные последователи. Есть женщины, дети, старики и многочисленные сутлеры с их фургонами, полными одежды. За ними стоит много разношерстных людей. Это как будто целый город в движении.”
“Интересно, куда они направляются, – сказала Кэди.
“Мне кажется, – сказал Александр, – они идут в направлении той большой реки, которую мы видели. Кроме этого, я понятия не имею.”
– Эй, – сказала рядовая Лорелея фузилер, держа в руках один из упакованных обедов MRE. – У кого-нибудь есть седьмое меню?”
– Да, – сказал Рэнсом. “Мясной рулет.”
– У тебя есть масляные бутоны?”
“Возможно. Чем ты можешь торговать?”
– Зеленый острый соус.”
Все засмеялись.
– Удачи в обмене этой дрянью, – сказала Карина.
“У вас есть двадцатое меню, – сказал Кавальски, – верно, фузилер?”
“Да.”
“Тогда у тебя есть вишнево-черничный пирог.”
– Нет, это я съел первым.”
“Вот, фузилер, – сказал Александр, – возьми мои масляные почки. Ненавижу все это.”
– Спасибо, Сержант. Хочешь мой зеленый острый соус?”
– Нет, это ты можешь оставить себе. Кто-нибудь догадывается, сколько солдат в этой армии?”
– Тысячи, – ответил Хоакин.
– Держу пари, что их больше десяти тысяч, – сказала Кэди.
“И около тридцати слонов.”
Карина покончила с едой и теперь отстукивала что-то на своем айпаде.
“А вот и лагерные последователи, – сказал Кавальски.
Когда женщины и дети проходили мимо, многие из них разговаривали с солдатами Александра, а некоторые из детей махали им. Все, казалось, были в хорошем настроении, хотя они, вероятно, шли весь день.
Солдаты седьмого полка не понимали языка, но отвечали на приветствия.
– Знаешь, что я думаю?– Сказал кавальски.
– Что?– Александр откусил кусочек спама.
“Я думаю, что весть о нашей победе над этими бандитами распространилась по всей линии фронта. Вы заметили, как люди улыбаются и начинают относиться к нам с некоторым уважением?”