– Алло, – сказала я, тяжело дыша после короткого забега.
– Ты уже проснулась. Я боялся, что разбужу, – раздался на другом конце линии грубоватый, но тёплый голос дяди Скотта с его ярким южным акцентом.
– Уже девять утра, конечно, я не сплю, – улыбнулась я, вставая ровнее.
– Хорошо. Мне послать к тебе Дейла сегодня? – спросил он.
– Помощь не помешает. Конечно, если он не слишком занят, – пожала я плечами, хотя он этого и не видел.
– Этот парень никогда не бывает слишком занят, – отозвался дядя с улыбкой, от которой его слова звучали ещё теплее.
– Спасибо, дядя Скотт, – искренне поблагодарила я.
– Нет проблем, малышка. А теперь мне пора. У меня есть кое-какие дела в городе… Тебе что-нибудь нужно? – спросил дядя, голос его звучал заботливо, как всегда.
– Нет-нет, ничего не надо, спасибо, – поспешила я ответить.
Он всё ещё переживал, что я останусь голодной, живя одна. Но я справлялась. Моя миниатюрная фигура, доставшаяся мне от матери, могла ввести в заблуждение, но я научилась готовить так же хорошо, как она. Правда, в отличие от неё, я не склонна была убирать дом до блеска при каждом удобном случае.
– Ладно, дорогая, мы ещё поговорим, – сказал дядя Скотт и повесил трубку прежде, чем я успела попрощаться.
Я улыбнулась, покачав головой. Его манера всегда быть коротким в разговоре по телефону была чем-то привычным.
Когда я вернулась на крыльцо за книгой и пустой чашкой из-под кофе, моё внимание привлёк грузовик, припаркованный на подъездной дорожке. Это был почти новый двухлетний «Форд», и я была уверена, что он не принадлежит ни Дейлу, ни кому-либо из моих знакомых.
Я остановилась на мгновение, разглядывая машину, затем направилась по гравийной дорожке к амбару. С каждым шагом меня охватывало странное чувство тревоги. Холодок пробежал по спине, а волоски на затылке встали дыбом. В груди зарождалось волнение, смешанное с любопытством и лёгким беспокойством.
Примерно в трёх метрах от меня, спиной ко мне, стоял мужчина. Его широкие плечи напряглись, как будто он знал, что я наблюдаю за ним. В горле пересохло, но я всё же сделала шаг назад, пока моя рука не наткнулась на садовые вилы, прислонённые к стене амбара. Схватившись за деревянную ручку, я шагнула вперёд, стараясь выглядеть грозно, хотя и знала, что мой небольшой рост – всего 158 сантиметров – вряд ли придаёт мне устрашающий вид. Мужчина возвышался надо мной, как башня.
– Эй! Ты не должен быть здесь! Это… – мои слова застряли в горле, как только он начал оборачиваться. Остатки смелости исчезли, и я застыла на месте, широко раскрытыми глазами глядя на него. Вилы в моей руке больше напоминали игрушку, чем оружие.
Я бы узнала эту фигуру где угодно. В течение четырёх лет я следовала за этим человеком по пятам, как преданный щенок, неспособная произнести ни слова, когда он был рядом.
– Майкл, – выдохнула я, его имя, которое когда-то было таким знакомым, теперь звучало на моих губах словно чужое.
Он обернулся медленно, будто не был уверен, стоит ли это делать. В тот же момент моё сердце сжалось, будто камнем упало в желудок. Передо мной стоял человек, которого я знала, но которого изменила жизнь. Он выглядел старше своих тридцати лет, его лицо было изможденным и утомлённым почти десятилетием войны.
Мой взгляд невольно упал на тонкий, неровный шрам, тянущийся по правой щеке. Там, где кожа была гладкой, он выглядел особенно заметно. Остальная часть его лица была покрыта густой, неухоженной щетиной. Борода, которая ему, по правде говоря, не шла, придавала ему ещё более суровый вид.
Он был одет в обтягивающую футболку, подчеркивающую его широкие плечи и точеный пресс. Я невольно прикусила нижнюю губу, прежде чем мой взгляд остановился на бинтах, аккуратно обмотанных вокруг его рук и плеч.