(пер. Александра Ревича и Натэллы Горской)
Подобные же чувства испытывали к незадачливому монарху и подданные португальской части королевства, тоже попавшей под власть арабов.
Примечательная глава пиренейской истории привлекла внимание Александра Сергеевича Пушкина. В 1835 году великий русский поэт написал стихотворение «Родрик», в котором последний вестготский, или, как называет его Пушкин, «готфский» король, «спасенный мраком ночи», остается в живых и принужден созерцать падение своего государства, страдания и отчаяние побежденных: «Все Родрика проклинают; / И проклятья слышит он. / И с поникшею главою / Мимо их пройти спешит».
К 713 году воины халифата овладели всем полуостровом, за исключением небольшого труднодоступного района на севере, перевалили через Пиренейские горы и двинулись дальше. Неудержимое наступление арабов, или мавров, как их называли в те времена, удалось остановить только в 732 году. Решающая битва состоялась посередине современной Франции, у города Пуатье. Потерпев поражение, мавры ушли обратно за Пиренеи и создали там отдельный эмират, который Абдеррахман III объявил халифатом со столицей в Кордове.
Хотя халифат называют «арабским», многие его жители были представителями других народов. Например, значительная часть воинов, вторгшихся на Пиренейский полуостров под командованием Тарика ибн Зияда, принадлежала к племенам берберов[11].
В португальской и испанской традиции было принято называть мусульманских пришельцев не арабами, а маврами[12]. В ходу было и прилагательное мавританский, обозначавшее все, что имело отношение к новым хозяевам полуострова. До сих пор оно употребляется, когда речь заходит об архитектурном стиле или характерных орнаментах. Если иметь в виду, что арабы далеко не везде составляли преобладающую часть мусульманских завоевателей, в таком подходе есть большая доля истины. Особенно это верно для центральных и северных районов полуострова. Арабы предпочитали селиться на юге, а менее плодородные земли отдавали на откуп союзным племенам.
Расцвета Кордовский халифат достиг в X веке, во времена правления первого министра Аль-Мансура. «Перед Аллахом никогда не явится равный ему, и никто не будет защищать границу, как он», – гласила эпитафия, выбитая на его могиле. Аль-Мансур заставил всех христианских государей полуострова платить ему дань, стал героем испанского эпоса и европейской литературы под именем Альмансора или Альманзора, его именем названы в Испании населенные пункты, река и горный пик[13].
В ту пору арабская цивилизация многому могла научить европейцев. Она дала толчок развитию на полуострове торговли и промышленности. Добывались полезные ископаемые, в сельском хозяйстве появились такие новые культуры, как рис, абрикосы и апельсины. Поля стали орошать с помощью плотин, каналов и ковшовых элеваторов. Засушливые земли превращались в цветущие сады.
Невиданных после крушения Римской империи высот достигли искусства и науки. Строились школы и библиотеки, совершенствовались знания, особенно в таких областях, как математика и медицина, возводились величественные дворцы и мечети с характерным пышным декором.
Влияние мавров можно наглядно проследить по языковым заимствованиям. За время их господства в португальский язык вошли больше 600 арабских слов. Они обозначают ремесла, профессии, изделия, растения, о которых до завоевания на полуострове не имели понятия. Например, салат-латук, лаванда, шафран, букинист, азимут, алгебра, алгоритм. Стоит открыть португальский словарь на al, и в глазах зарябит от множества слов. Большинство из них пришли из арабского