Обе встречи прошли довольно быстро. Мне, в основном, приходилось всё записывать, пока Роб уходил и решал там же более важные дела. Либо записывала за ним то, что требовалось. Не слишком интересная работа, надо сказать, но господин Терренс заверил меня, что это лишь начало и хороший способ наиболее легко ввести меня в курс дел. И он был прав. Слушая и фиксируя всё, я также обдумывала ответы на вопросы, которые задавал мне Роб. Возможно, это тоже было для того, чтобы я быстрее адаптировалась, либо ему, и правда, было интересно узнать моё мнение. В общем, всё лучше, чем сидеть за бумагами, которых даже за утро в кейсе моего нанимателя накопилось немало. Не удивлюсь, если и почтальон «порадует» новыми письмами сегодня или завтра.

В обеденный перерыв я отправилась в ресторан. Роб сообщил, что перекусит в другом месте, но об ужине лучше позаботиться заранее. Соискателей, увы, я так и не застала, хотя уже так желала переложить одно непростое дело на умелые руки другой женщины. Увы. Да и как подгадать, когда кто-то позвонит или придёт? Оставлять себя без еды и просиживать свободный час в кабинете я тоже не собиралась. Поэтому оставила в дверях записку с просьбой подождать, если кто-то придёт, и поспешила в уютное заведение, что облюбовала накануне.

И я была крайне удивлена, когда на том же месте, что и вчера, обнаружила Ника. Он ещё не приступил к еде, а просто смотрел куда-то вдаль нахмурившись. Видимо, о чем-то крепко задумался, и это что-то не вселяло радости. Но как только я появилась в поле его зрения, взгляд мужчины стал осмысленным. Уцепился за меня так, словно только меня и ждал. Я вежливо улыбнулась, пока не успев занять место, и господин Палмьер кивнул на свой столик. А когда я засомневалась, встал.

– Госпожа Мартин, – услышала его чуть взволнованный голос. – Не составите мне компанию?

Это волнение и некоторая растерянность заставили меня сделать шаг навстречу, а потом и вовсе приветливо улыбнуться и присесть напротив Ника. Ладно. Я хотела побыть одна, поразмышлять, но и от компании отказываться глупо.

– Благодарю за приглашение, – сказала я, разглядывая мужчину.

– Прекрасно выглядите, – заметил Ник. – Не ожидал увидеть вас вновь.

Сегодня он выглядел лучше, чем вчера. Возможно, этот человек, и правда, совсем недавно оправился от тяжелой болезни и теперь стремительно восстанавливается. По крайней мере, именно такое впечатление создалось у меня.

– Благодарю. И взаимно, – ответила я и повернулась к официанту, чтобы озвучить заказ.

Всё согласовав, я снова развернулась к господину Палмьеру и увидела, как он что-то искал в небольшой, уже изрядно потрепанной записной книжке в кожаном переплете. Она плохо вписывалась в его образ, если честно. Но заставила моё любопытство оживиться. Кто он, чем занимается, что записывает в эту, несомненно важную, книжицу. Почему один здесь и отчего его внешность мне кажется знакомой?

– Ник, – обратилась я, как обычно, решив говорить прямо. – Я не слишком люблю говорить о погоде и прочих формальностях. Расскажите, чем вы занимаетесь? Вы давно в этом городе?

Лицо мужчины посветлело, заломы исчезли. Оказалось, он моложе, чем мне показалось вчера. И привлекательнее. Только взгляд у него иногда становится острым, цепляющимся, недоверчивым. Не каждый выдержит.

Я сидела прямо и наблюдала за тем, как этот человек, казалось, решился что-то ответить, но после помотал головой, чему-то усмехнувшись. Попробовал снова, но тоже, видимо, не то. Посмотрел на меня так обескураживающе. С какой-то тоской, и в то же время с легкостью. Уголки губ чуть приподнялись в подобии грустной улыбки.