– Поняла, спасибо, – ответила я, делая глубокий вдох и медленно выдыхая.
Мы вышли из автомобиля и эта госпожа Линни тут же, как помоями, окатила меня брезгливым взглядом. Я даже моргнула от неожиданности. Обошла машину и приблизилась к новой знакомой. Мой наниматель что-то сосредоточенно высматривал в стороне, а женщина сжала губы и отвернулась.
– Доброе утро, – бросила я в воздух, ни к кому особо не обращаясь и даже не пытаясь понять, в чем причина такого ко мне отношения.
– Господин Терренс, не моё дело, но я выскажусь. Госпожа Нэвер будет в ярости. Вы же, вроде как, официально помолвлены. Если ей кто-нибудь сообщит… – проговорила Линни, глядя в спину Робу.
Кгхм.
– Глупости, – без эмоций ответил господин Терренс, разворачиваясь к нам. – Это моя помощница – Хели Мартин. А это Ана Линни – она тут всем руководит. И да, Ана, если у Кристины возникнут вопросы, мы их решим без посторонней помощи и мнений. Благодарю.
Кажется, госпожа Линни пропустила его слова или не стала вникать в сказанное, и как ни в чем не бывало продолжила:
– Помощница? Кого вы обманываете? Зная вас…
– Вы меня не знаете, – отрезал господин Терренс, пристально глядя на женщину чуть сощуренными глазами.
Я шагнула назад, ощутив вдруг что-то странное и даже пугающее. Нет, мне это точно привиделось, но до чего же реальным показалось! Просто не может такого быть, чтобы небо вдруг на мгновение почернело, а меня едва не подкосил резкий порыв ледяного ветра. Однако, ещё недавно румяные щеки госпожи Линни побледнели, и она резко обняла себя, отводя глаза.
– Простите, господин Терренс, – кивнула она и встретилась со мной, на этот раз, спокойным, ничего не выражающим взглядом. – Доброе утро, госпожа Мартин. Буду рада сотрудничеству.
Я кивнула и крепко пожала протянутую, чуть дрожащую ладонь. Чувствовала теперь себя странно, но времени на размышления не было.
– Как продвигается работа? – спросил Роб, обращаясь к Ане, а я сразу достала блокнот и ручку.
– Сейчас я все расскажу и покажу. Пойдемте.
Я с опаской представляла, как мы будем продираться через пожухлую траву и очень удивилась, увидев за зарослями вполне добротную дорогу на которой смогут разъехаться два автомобиля. Без травы, утоптанную и ровную. Надо же. Господин Терренс не преувеличивал – подготовка действительно ведётся полным ходом.
Ана шагала чуть впереди, Роб и я за ней. Чем ближе становилось здание, тем отчетливее я видела, что там кипит работа. Даже солнце ещё не успело толком подняться, а люди уже что-то носили, устанавливали стремянки, ходили туда-сюда.
– Госпожа Мартин, сейчас мне нужно будет отлучиться ненадолго. Вы пока осмотритесь, пообщайтесь с Аной, она Вам расскажет об этапах подготовки здания, о том, что уже сделано и о том, что требуется. Зафиксируйте всё, позже расскажете мне, – поручил мне Роб, когда мы втроём остановились рядом с главным входом.
– Конечно, – ответила я, не слишком желая общаться с этой женщиной, но понимая, что мне не отвертеться.
Господин Терренс сразу ушёл. Он определенно был чем-то обеспокоен, но понаблюдать за ним не удалось. Он прошел вдоль стены, внимательно высматривая в ней что-то, обогнул здание и скрылся из виду. Надо будет у него потом выспросить, что же его так заинтересовало.
Я натянула слабую улыбку и повернулась к моей проводнице. Похоже, госпожа Линни тоже была не в восторге от моей компании, но промолчала. Только одарила меня своим фирменным взглядом полным неприязни, попросила следовать за ней и начала такой подробный отчет, что я еле успевала записывать. Мне приходилось постоянно останавливаться, осматривать то, на что она указывала и фиксировать всё в блокнот. Надо отметить, что внутри помещение выглядело уже очень хорошо. Не знаю, как они это сделали, но главный зал, где будет проходить развлекательная программа, был прекрасен. Сводчатые потолки, стены цвета слоновой кости с красивым, витиеватым орнаментом, большая сцена, блестящий пол. Кое-где в зале ещё трудились люди, счищая лишнюю краску, нанося рисунки, выкладывая плитку. Грядет по-настоящему важное событие для этих людей.