― Не слушайте её, любезный! Горячечный бред, сами понимаете… – прокричала через плечо госпожа Грин и припустила по улице, крепче сжав руку бестолковой племянницы.

― Тётя! Пустите меня! – девушке удалось вырваться, однако к тому моменту они уже завернули за угол на свою улочку, и возвращаться не имело смысла. Кто поверит болезной с горячечным бредом? Мира была в бешенстве. – Вы не понимаете? Их ограбят!

― У Кроу столько денег, что ничего страшного не случится, а вот если пострадает твоя репутация, останешься в девках! Спасибо бы сказала, что я выставила себя на посмешище и пришла к тебе на помощь.

С этими словами тётка втолкнула непутёвую подопечную в дом, и два следующих дня не разговаривала с девушкой, всячески выказывая недовольство и обиду. Впрочем, племянница и не рвалась общаться. Только утром второго дня, когда принесли газету с заметкой о грабеже, положила новостной листок перед родственницей:

― Вот. Я говорила, что так будет. И виноваты вы.

― Виноваты воры, я к этому не имею ни малейшего отношения! – отчеканила тётка и вернулась к завтраку.

А к вечеру того же дня в дом вдовы Грин нагрянули полицейские. Патрульный офицер, немолодой, но подтянутый, в идеально отутюженной форме, и дознаватель, лысый мужчина средних лет в мятом штатском костюме.

Сью провела мужчин в гостиную, где пила вечерний чай хозяйка дома, и отправилась за племянницей, к которой, собственно, и пришли полицейские.

Когда Мира спустилась вниз, из гостиной донёсся возмущённый голос тётки:

― Просто девочка температурила! Была в бреду, понимаете?

― Я не была в бреду, тётя, – Миранда решительно вошла в комнату и встала у камина, сложив тонкие руки на груди. – И да, я приходила в дом семьи Кроу два дня назад. Пыталась предупредить о готовящейся краже.

― Откуда же вы об этом узнали? – сурово сдвинул брови детектив, весьма не любивший дам, уверенных в себе и не лезущих за словом в карман. Если женщины не будут знать своё место, в мире начнётся хаос!

Девушку не смутил возмущённый, надменный взгляд, словно обвиняющий её в преступлении. Она спокойно опустилась в кресло и налила себе чаю, заставив сыщика ждать ответа.

― Я Чувствующая, господин офицер. Мне было видение. В моём родном городке люди привыкли помогать друг другу, потому я и не смогла остаться в стороне. Хотела предупредить семью Кроу, но меня не приняли всерьёз. И вот результат.

― Чувствующая? Да неужели? – презрительно скривился мужчина, а старый патрульный с интересом посмотрел на девушку. – Этот дар и раньше вызывал массу сомнений, а уж теперь… Где вы были этой ночью, госпожа Дэвис?..

― Дома. Спала, – вмешалась тётка. – У меня бессонница, можете у доктора Стоуна спросить, вот он сейчас уехал в отпуск, а у меня пилюли закончились. Не сплю. Так что заверяю вас…

― Госпожа Грин, пару минут назад вы так же заверяли меня, что ваша племянница бредила, – с кривой усмешкой перебил сыщик и обтёр платком блестящую от пота лысину. – Хотелось бы получить подтверждение ваших слов из более надёжного источника.

― Это какой же такой источник вам нужен? – взвилась вдова. – В доме были только мы двое, да служанка, которая спит, как убитая!

― То есть алиби у вашей племянницы откровенно сомнительное, – констатировал полицейский.

― А зачем мне алиби? – усмехнулась Миранда. – Или вы думаете, я сначала предупредила о краже, а потом сама её и провернула?

― Не нужно держать меня за дурака! Но вы могли знать о чьих-то намерениях, и совесть замучила, решили предупредить людей. А может, надеялись таким образом уберечь дорогого человека от проступка, думали, что он не рискнёт сунуться в дом, если хозяева предупреждены…