– Забавно, что ты спросила про Рея, – продолжала хельда Лаурвиген. – На днях мне по ошибке доставили его письмо. Надо бы отвезти.
– Почему вы не сделали это раньше? – изумилась я. – Ведь он живет совсем рядом.
Старушка посмотрела на меня ясными невинными глазами:
– Дитя мое, это неразумно, когда ожидаешь в гости юных незамужних барышень, – старушка хитро прищурилась. – Я поручу это вам.
Ох, вот оно, коварство опытной свахи в действии! А я-то уж совсем расслабилась и решила, что милейшая хельда Лаурвиген не способна на подобные уловки.
– Не думаю, что стоит докучать хельду Борделону. Слышала, он избегает общества.
– Кто? – удивилась хельда Лаурвиген. – Рей? Что за глупости!
Я хотела возразить, но в этот момент подошел слуга:
– Хельда Д'Астон, вам письмо.
– Благодарю, – я развернула послание. – Это от матушки, – пояснила и быстро пробежала письмо глазами.
– Есть новости? – поинтересовалась хозяйка.
Я покачала головой:
– Нет. Матушка страстно желает выдать меня замуж и не перестает напоминать об этом, – я грустно улыбнулась. – За этим, собственно и прислала сюда. Но поверьте, хельда Лаурвиген, сама я пока не стремлюсь к браку.
Старушка беззаботно отмахнулась:
– Половина девиц так говорят. Но стоит только им увидать симпатичного молодого человека, как сразу меняют мнение.
– Вот и я говорю Аманде: она просто еще не встретила своего суженого, – поддержала ее Джоанна.
Но с милой старушкой такие номера не проходили. Она обернулась к Джо и тыкнула в ее сторону указательным пальцем:
– Это, между прочим, и вас касается, юная особа! Где ваш жених?
– Его нет, – опешила Джо. – Пока.
– Вот и я о том! – назидательно ответила хельда Лаурвген. – Современные девицы такие ветреные!
– Но, – Джо растерянно перевела на меня взгляд, ища помощи.
Увы, после матушкиного письма мне расхотелось поддерживать разговор. Джоанна поняла, что вести бой ей придется в одиночестве и храбро заявила:
– Вы не правы, хельда Лаурвиген. В отличие от Аманды, я бы хотела выйти замуж. Боюсь, в моем положении это единственный способ избежать печальной участи старой девы, вынужденной скитаться по родственникам и просить милостыню.
– Вот как? – заинтересовалась хозяйка. – Я слышала, вы из очень хорошей семьи.
– Мой отец разорился три года назад, – прямо ответила Джо. – Мне повезло, я успела закончить пансион и получить неплохое образование. Но, увы, все средства пошли на покрытие долгов. Мы не бедствуем, но вынуждены жить скромно.
Я едва следила за разговором, поглощенная собственными мыслями. Взглянув на Джоанну, поняла, что та держится из последних сил, чтобы не расплакаться. Бедняжка! Она всегда мужественно и оптимистично переносила свое бедственное положение, никогда не показывала, насколько мысли о собственном будущем тревожат ее. Джо утверждала, будто смирилась со своей судьбой и старается найти что-то хорошее даже в таком незавидном положении, но я-то знала, что роль беззаботной веселушки порой дается ей ох как нелегко! Хельда Лаурвиген, при всей своей милой непосредственности сейчас ранила Джо в самое сердце.
– Джоанна необыкновенно талантлива, – бросилась я спасать подругу. – Она знает несколько языков, чудесно рисует и превосходно музицирует. А еще она обладает острым умом и легким нравом. Уверена, она без труда найдет себе жениха, как только всерьез поставит себе такую цель. – Я улыбнулась Джоанне. – Она всегда добивается того, чего хочет. Не то, что я.
– Пожалуй, так звучит намного лучше, – хозяйка коснулась руки Джоанны. – Не сердись на старуху, деточка. Я не желаю тебе зла. Всего лишь хочу узнать поближе.