Полный кринж Дмитрий Окунев
Окунев Дмитрий Олегович,
доктор философии по экономике и педагогике PhD in Economics and Pedagogy, учитель, методист, вожатый, писатель
электронный адрес:
dima_okunev210993@mail.ru
© Окунев Д. О., 2024
Глава 1
Запутанные беседы
Кеша и Роберт – одноклассники и лучшие друзья, поэтому каждый день общаются не только в школе, но и в интернете. Они любят переписываться в социальных сетях по вечерам и в любое подходящее время. Тем для разговоров всегда достаточно – домашнее задание, премьера комедии, выход новой модели смартфона. Ребята с удовольствием обсуждают новинки и делятся мнениями. В этот вечер парни решили обсудить обзор на новый смартфон. Их переписка выглядела так:
– Этот смартфон – имба[1]! – заключил Роберт.
– Согл[2], ответил Кеша.
– Прошлый вариант был вообще криповый[3]. Мне его родители купили, а мне было стремно[4] им пользоваться, ведь он постоянно лагал[5]. Полный кринж[6]!
– Пон[7]…
Наверное, тяжело вникнуть в суть этой беседы. Парни учатся в седьмом классе и общаются на молодежном сленге. Чтобы понять смысл их фраз, нужно знать значения всех сленговых выражений. Родители все время переспрашивают мальчиков о том, что они говорят, так как не всегда понимают, как реагировать на фразу, в которой не улавливают значения половины слов.
Мама Роберта Елизавета никогда не смотрит переписки сына, так как доверяет ему. Но с каждым годом понимать сына ей становится все тяжелее, ведь его словарный запас постоянно пополняется новомодными словечками. А вот папа Николай, наоборот, пытается разговаривать с Робертом, используя сленг. Но он допускает ошибки, поэтому очень часто выглядит нелепо, а Роберт подшучивает над отцом.
Однажды Николай сказал Роберту, что решил сделать пранк над коллегой, чтобы тот задонатил. Роберт понял смысл фразы, но все же переспросил отца о том, что же тот имел в виду. Николай ответил:
– Ну, как же? Я расскажу дяде Володе анекдот, а тот посмеется! Все просто.
– Пап, пранк – это не анекдот, это что-то вроде розыгрыша, а донат – это деньги, которые фолловеры[8] и не только жертвуют понравившимся стримерам[9], проектам или играм.
– А, так я это и хотел сказать. Я ведь шипперю, сын.
– Не шипперю[10], а шарю[11], – в очередной раз исправил отца Роберт.
Роберту порой бывает неудобно, когда его папа ошибается, но он никогда не говорит об этом Николаю, так как не хочет его обидеть.
А вот родители Кеши стараются общаться с ним на обычном языке, без трудных англицизмов и непонятных слов. Все друг друга понимают и не задают никаких уточняющих вопросов. Только бабушка Кеши Бронислава Петровна иногда путает родителей, отчего в семье возникают курьезы.
Когда Кеша звонил Роберту по видеосвязи, он был в наушниках и говорил достаточно громко. Ребята обсуждали новый перевод компьютерной игры. Кеше он совершенно не понравился, поэтому он жаловался Роберту на плохую работу переводчиков.
– Кринжово[12] перевели, на чилле[13] переводили, наверное. Только рофлить[14] остается, хоть бери и сам нормально делай. – возмутился Кеша.
Бабушка проходила мимо комнаты Кеши и услышала последнюю фразу. Не поняв истинный смысл его слов, она побежала к родителям и начала возмущаться:
– Вы почему не даете ребенку варенье из крыжовника? Он сказал, что оно уже закончилось. Он сам его делать собрался. Как он будет его делать, он же еще маленький?!
Вероятно, бабушка услышала слово «кринжово» и приняла его за слово «крыжовник».
Родители удивились словам бабушки, ведь Кеша никогда не просил варенье из крыжовника и уж точно никогда сам его не варил. Тем не менее мама Кеши Оксана достала из кладовки банку варенья и позвала Кешу. Кеша пришел на кухню, посмотрел на банку и сказал, что варенье он не ест и вернулся в свою комнату. Но бабушка решила, что Кеша просто был сыт, поэтому попросила не убирать варенье из крыжовника далеко, а положить его поближе на случай, если Кеша его захочет. И таких случаев в семье Кеши было достаточно. В основном благодаря Брониславе Петровне, которая часто путала сленговые фразы с названиями еды, в доме у Кеши было всегда много сладкого!
Кеше надоели постоянные переживания бабушки по поводу того, что он якобы голоден или что-то не сделал, поэтому придумал хитрый план. Раз бабушка часть его фразы все-таки понимала, надо сделать так, чтобы она не понимала ни единого слова. Он предложил Роберту полностью перейти на сленг и использовать в речи еще больше непонятных для взрослых слов.
На следующий день в школе он изложил суть плана Роберту. Роберт согласился с другом, ему план понравился. Он решил, что, говоря на сленге, сможет запутать отца, чтобы тот перестал использовать сленг в своей речи, ведь у него это совсем не получалось. Ребята в качестве первой «жертвы» решили выбрать учителя физики Владислава Павловича. Они подошли к физику и попросили его помочь разрешить их дилемму. Кеша спросил:
– Владислав Павлович, Роберт ливнул[15] из стрима[16], душнила[17]. Бомбит[18], как то кейк[19]. Захейтить[20] его или просто забить[21] на все?
Владислав Павлович был учителем среднего возраста, не молод и не стар. Но смысла вопроса он не уловил. Он решил, что речь шла о бомбах, которые могли использоваться в компьютерной игре, поэтому посоветовал меньше играть в игры.
– Наш план сработал! Если мы Палыча конкретно загрузили, то у предков вообще крышу начисто снесет! – воскликнул Кеша.
По дороге домой парни обсудили все тонкости плана и решили не откладывать, а начать вечером. Ребята договорились использовать как можно больше непонятных слов в речи. Родители уж точно ничего не поймут, ведь молодежный язык для них словно иностранный. Тем же вечером парни вышли на громкую связь по видео и начали длинную беседу.
– Роберт, прикинь, он ее краш[22]?
– Рил[23]?
– Они все время флексят[26].
– Ты их просто шипперишь, бро[27]!
– Треш[28]…
Обычно родители Роберта никак не реагируют на то, как он общается с друзьями, но в этот раз даже мама заинтересовалась темой их с Кешей беседы. Она подошла к отцу и попыталась расспросить его о тех словах, которые услышала от сына. Но Николай и на этот раз все напутал. Он хорошо знал английский язык, поэтому просто перевел слова на русский, однако смысл фраз в результате сильно исказился.
– Лиза, ну ты будто в школе английский не изучала! Смотри, «краш» означает ломать, рил – это правда, пруфы – это доказательства, слово «флексить» – это гнуться, а шипперить, судя по всему, означает возить на корабле.
– А что такое треш?
– Это мусор.
– Ты хочешь сказать, что парни обсуждают разбившийся корабль, который согнулся под тяжестью мусора? – удивилась мама.
– Нет, что ты?! Я думаю, они обсуждают гибель корабля «Титаник».
– А при чем тут мусор?
– После столкновения с айсбергом корабль превратился в груду мусора и затонул.
– И почему нельзя нормально разговаривать? Я бы в жизни не догадалась, что речь шла о «Титанике». Эх, молодежь! Раз Роберт так заинтересовался этой темой, надо будет с ним об этом поговорить.
А вот у Кеши все вышло еще интереснее. Родители занимались своими домашними делами, бабушка читала книгу, но услышала разговор, доносившийся из комнаты. Бабушка подошла к комнате и услышала русские и английские слова. Бронислава Петровна решила, что Кеша общается с иностранцем, но делает это очень плохо, так как использует много русских слов. Бабушка вновь обратилась к родителям:
– Вы такие деньги платите репетитору по английскому, а Иннокентий и двух слов связать не может. Куда это годно? Я лучше на английском говорю, чем он.
– Бронислава Петровна, Кеша выиграл олимпиаду по английскому языку, его даже жюри похвалили, – возмутился папа. – Он хорошо разговаривает на английском.
– Ты только послушай, что он говорит! Там ни произношения, ни интонации. – пыталась переубедить бабушка.
– Ладно, в следующий раз я тоже побуду на занятии Кеши с репетитором и сам во всем разберусь.
В итоге парни, казалось бы, своего добились. Две похожие семьи, но абсолютно разное понимание. Пытаясь понять подростковую речь, родители еще больше запутались. Но для парней простым обсуждением дело не закончилось, ведь родители решили всерьез обратить внимание на их интересы. Роберту пришлось разговаривать с родителями о «Титанике», а Кеша должен был заниматься английским в присутствии отца.
Разговор о «Титанике» был не настолько оживленным, как того ожидали родители. Николай спросил у Роберта:
– Сын, как думаешь, мог ли «Титаник» остаться на плову и не затонуть?
– Не знаю, пап, а что за «Титаник»? У нас химия будет только в следующем году, поэтому я химические элементы еще не различаю.
– Роб, ну, ты и шутник! Как с другом общаться на эту тему, так ты готов, а со стариком-отцом уже и не хочется, да?!
– Что ты, пап, мне всегда с тобой приятно поговорить, просто я за этот твой «Титаник» не шарю. Давай о чем-нибудь другом поговорим?
– Ладно, давай поговорим на твоем языке. Я хочу с вами стримить, чтобы флаеры подписались. Как ты на это смотришь?
– Не флаеры[29], а фолловеры. Пап, давай ты лучше будешь говорить на своем языке, хорошо?
– А что не так? Я с молодежью всегда на хейте[30].
– Пап, но вот опять не туда! Не на хейте, а на хайпе[31], и с этим я бы тоже поспорил. Давай все-таки по старинке, договорились?