Бенкендорф хотел сказать, что понимает и даже в глубине души разделяет подобную логику: кто раз надел мундир, забудь о фраке. Но, на беду, погода сегодня менялась. Ветра. Рваное небо. Голову сплющивало. Контузия напоминала о себе. А значит, кроме головной боли будет и заикание.
– Д-давайте с-с-сюда. – Бенкендорф было протянул руку к принесенной просителем папке.
Но тот вдруг побагровел, усы у него встали едва не горизонтально, глубоко посаженные глаза засверкали.
– Ч-чего вы д-дразнитесь?! – вскричал генерал. – Р-раз я п-п-пришел х-х-х… хода-т-тайствовать…
Бенкендорф подивился, какое собеседнику далось длинное слово!
– …т-так можно и-и-издеваться?
И в мыслях не было. Какой вспыльчивый!
Засекин с искренним оскорблением захлопнул папку и поднялся, намереваясь идти.
– Ч-честь имею.
Застывший у стола адъютант вытаращил глаза. Он впервые видел, чтобы кто-то едва не кричал на его шефа.
Александр Христофорович спохватился первым. Оторвал от листка угол и карандашом написал: «Лейпциг». Догнал рассерженного просителя у двери и сунул прямо в нос.
Засекин прочел и аж обмяк.
– А вас где? – выдавил Бенкендорф.
– М-мало… М-м-мало…
«Ярославец». Они вернулись к столу. Александр Христофорович указал на бумагу и дал перо. Потом забрал папку с аттестатами и начал их внимательно просматривать, пока генерал, пыхтя, сочинял прошение.
– Но в-вы должны з-знать, – предупредил Бенкендорф. – Офицеры К-корпуса жандармов могут быть п-посланы на самые опасные п-предприятия. В-ведь вы и в-ваша супруга с-сознаете это? Я не могу н-нести ответственность за безопасность д-детей.
Он хотел сказать: «наших детей», вспомнив о Жорже, но посчитал это неуместным.
– М-мой сын с-солдат, – кивнул Засекин. – Я лишь хотел для него возможности п-продвижения.
«И достойного жалованья», – закончил Александр Христофорович.
– Ф-фа-арси? – Его глаза вдруг уткнулись в графу о дополнительно изученных кадетами языках. – Самостоятельно. И каковы успехи?
– О-о-отменно, – выдавил отец. – Так г-говорят. Я-то сам не з-з-знаток.
«Вот и проверим», – кивнул своим мыслям Бенкендорф.
– П-пусть явится з-завтра сюда, захватив с-словари и тетради с выписками, – сообщил шеф жандармов. – Будет нужен п-перевод. Если справится, в-возьму к себе. – У него созрел коварный план, деталями которого он не собирался делиться ни с кем.
Ночью из-за головной боли Бенкендорф часто вставал пить. Лизавета Андревна не просыпалась, а лишь перекатывала на его сторону свое большое роскошное тело. И начинала сонной рукой, как крылом, охватывать еще теплое, пустое место.
Муж глянул на ее лицо и аж скривился – оно по-прежнему сохраняло следы тревоги. Где его жар-птица? Шурка тотчас понял, о чем она кручинится. Катя. Это и его мучило. Но где, когда им самим суждено снова соединить руки, не оглядываясь на заботы? Или уж нигде? Для чего люди женятся? Чтобы упиться друг другом досыта? Или чтобы вдвоем противостоять жизненным невзгодам? У них выходило последнее. А может, и у всех? Молчи. Терпи. Неси. И очень изредка отпускай душу. Вот она семья.
В это время женщина потянулась, и на мужа пахнуло таким сонным теплом, таким родным, общим для обоих духом, что даже голова на мгновение отпустила. И он не удержался. «Ну-ка, мать, ты можешь даже не просыпаться. Я так пристроюсь».