Сжалась, напряглась всем телом до состояния застывшего камня. Но… ничего пока не произошло. Я приоткрыла один глаз и увидела, как он протирает свой инструмент каким-то раствором. Но легче мне от этого не стало. Приблизился ко мне, и я вся инстинктивно сжалась еще больше, если это было возможно.
– Расслабьтесь, миледи, иначе я причиню вам боль. Моя цель не в этом, и я не палач. Дайте мне выполнить мою работу, и все закончится очень быстро.
Его голос, также похожий на голос Парфенова, немного утихомирил панику во мне, понизил градус кипящего адреналина и пульсирующей в ушах паники. Он ощупал мою грудь, мой живот. Не как мужчина, а очень беспристрастно. Я сдавила кляп зубами и зажмурилась, когда меня коснулось что-то холодное.
– Максимум расслабления. Медленно выдохните и расслабьте все мышцы.
Я приготовилась к дикой боли, приготовилась к чему-то ужасно невыносимому… и еще я знала, что он там увидит. Если это все не фарс и не игра, то сейчас все в этой зале вынесут мне смертный приговор, и моя казнь будет ужасной и лютой. Потому что я уже давно не девственница. Он это увидит, скажет во всеуслышание, и меня объявят вне закона. Лекарь одернул подол моей рубашки и отошел в сторону. Он снова протер свои инструменты и с бесстрастным видом сложил их обратно в саквояж. По выражению его лица я не могла понять ровным счетом ничего. Тяжело дыша, я сжимала и разжимала кулаки. Нервное напряжение достигло своего апогея, и меня трясло, как в лихорадке. И за ширмой стихли голоса. Доносился какой-то шепот, но все ждали лекаря и его приговора. Никогда в жизни мне еще не было так страшно, и никогда я не ощущала такой ужасающей обреченности. Шаги Потрошителя разносились по зале с такой четкостью, что каждый из них отдавался гулом в моей воспаленной голове.
– Я провел осмотр и со всей ответственностью, возложенной на меня его сиятельством герцогом Ламбертом и жителями Адора, заявляю, что Элизабет Блэр физически невинна, как младенец. Это означает, что она не вступала в половую связь с кем-либо и является девственницей.
Раздался шум и ропот, как волна протеста, как будто зашевелились от ветра деревья.
– Может, она его приворожила? Заколдовала? Надо было не оставлять их наедине! Пусть ее осмотрит еще один лекарь!
Удар молотка.
– Тишина в зале суда! – послышался голос «прокурора». – То есть вы, мистер Джейкобс, считаете, что Элизабет Блэр девственна?
– Да, я в этом уверен, как в том, что вижу вас перед собой, господин Голден.
– Ведьму осматривали за ширмой, она могла его околдовать! Пусть проведут еще один осмотр!
Раздавались голоса из залы.
– Какая разница, сколько осмотров проведут! Она – Блэр, и она – ведьма. На костер ее!
– Пусть вынесут нам окровавленную простынь, и мы поверим.
– Да, пусть ее отымеют и покажут нам кровь! Как их солдаты насиловали наших женщин и детей! Пусть ее отымеют на глазах у всех! Потаскуху! Шлюху!
Снова застучал молоток… Но я слышала их как сквозь туман. Я проваливалась в свое непонимание, в свой какой-то дикий и абстрактный мир отрицания. Девственница? Я? Но как? Или… или это тело не мое, или… как все это понимать? Может, я попала куда-то в мир, где еще не знала Мишу.
– Я призываю вас к порядку. У нас нет ни малейшего повода сомневаться в словах мистера Джейкобса. Он – добропорядочный христианин и обследовал далеко не одного преступника и преступницу, а также принимал роды у знатных леди.
Меня отвязали от стола и потащили обратно в залу, прикрыться я уже не могла, так как мне связали руки впереди и толкнули в середину помещения. Я осмотрелась по сторонам на эти лица, полные ненависти, скривлённые в какой-то звериной злобе, и поняла, что пощады ждать здесь не от кого.