– Нет, это ты ныл. И при этом не готовил.
– Ну, а теперь вот учусь, так что заткнись.
– Сохрани нас боги. – Мёрси демонстративно прокралась на кухню, стащила с сырной тарелки печеньку и возложила ее на алтарь Очага справа от раковины. – Прошу, проследи, чтобы он нас не отравил, – шутя, взмолилась она богу кухни.
– Очень смешно. – Зедди подопнул ее, выгоняя в столовую, и тут через сетчатую дверь вошел папа в облаке сигарного дыма. Завидев Мёрси, он вздрогнул и попытался разогнать улики.
– Пап! Доктор Голдамес запретила курить!
Он поднял руки, сдаваясь, и направился на кухню, чтобы угоститься с сырного блюда, что, вероятно, тоже не шло ему на пользу.
– Что на ужин? – поинтересовался он.
– Запеченная курица, морковь в бальзамической глазури и недурственный зеленый салат.
Дэнни открыл бутылку вина и принялся разливать по бокалам, оставив готовку на Зедди.
– Боги упасите, а Зедди точно не устроит без тебя пожар на кухне? – театрально прошептала Мёрси зятю, который налил ей крайне щедрый бокал Пино Гриджио.
– Эй! – возмутился Зедди.
– Ну не настолько уж он убогий, – со смехом ответил Дэнни. Он начал наливать бокал для Лилиан, но резко остановился, плеснув вином на скатерть. – Ой, блин, детка, а ты такое пьешь?
Мёрси застыла, печенкой почуяв смысл слов Дэнни еще раньше, чем они дошли до мозга.
– Ну конечно, она пьет. Вино всем нравится! – откликнулся ничего не уловивший Зедди, очищая зубчики чеснока.
– Мне вот нравится, – добавил отец, до которого тоже не дошло.
Лилиан яростно вытаращилась на Дэнни, и веснушчатые щеки ее мужа залились румянцем.
– Блин! Прости! – шепнул он ей.
– Стой! Ты что… – начала Мёрси, но Лил под столом ущипнула ее за ногу.
– Потом поговорим, – уголком рта прошипела она и отпустила пострадавшее бедро Мёрси.
Мёрси мысленно танцевала на столе, вереща: «Лил ждет ребенка!» Только это и помогало не разреветься на груди у сестры, которая передавала через стол морковку. Но после десерта к счастью примешалась горчинка, когда папа поднял бокал, выразительно посмотрев на Зедди и еще более остро – на Мёрси, и произнес тот же тост, что и на свадьбе Лилиан: «Выпьем за нашу чудесную семью! Пусть она растет!»
– Боги, опять? – сказал Зедди.
– Ты-то что, ты еще пацан, – ответил ему папа. – Но Мёрси уже тридцатник.
– Ого. – Мёрси положила на стол салфетку – вдруг пригодится махать, как белым флагом.
– Я не бессмертный, так что хочу убедиться, что о тебе будет кому позаботиться, когда я помру.
Лилиан фыркнула:
– Кто еще о ком заботится, пап.
– Просто говорю: я хочу, чтобы Мёрси остепенилась.
– Ну что за старобожьи порядки? У тебя тут что, алтарь бога патриархата припрятан?
– Старые Боги, Новые… Какая разница, просто хочу, чтобы за Мёрси кто-нибудь присматривал, и хорошо бы это был приличный мужик с мешком денег.
– А можно мне тоже такого? – влез Зедди.
– Да хоть на ките женись, если у него есть мешок денег.
– Пап, у меня все хорошо, – заверила Мёрси. – Все, кто хочет сменить тему беседы, поднимите руку.
Поднялись руки Лилиан, Зедди и Дэнни. Даже Леонард согласно фыркнул с дивана в гостиной.
– Слыхал, у арвонской команды по поло новый главный тренер? – спросил Дэнни, чтобы отвлечь папу, потому что если тот и любил что-нибудь почти так же сильно, как семью, то профессиональное морское поло.
Лилиан пихнула Мёрси:
– Давай слиняем, пока можно. Хочешь еще пирога?
– Хочет ли Матерь Горестей в отпуск? Что за вопросы такие?
Сестры улизнули в кухню под разглагольствования папы:
– Да плевать, сколько там раз Редвинг выиграет у Винланда! Эквимарской первой линии Бушонга они не ровня!
Мёрси отрезала для Лилиан огромный кусок, и не потому, что сестра была беременна. Лил отличалась способностью умять что угодно без следа для хрупкой фигуры, доставшейся от матери. А Мёрси, наоборот, пошла в отца – высокая и крупная. Ей нравились ее формы, но порой она завидовала Лил: было бы здорово время от времени танцевать с людьми хоть на дюйм выше себя. Ее бывший, Нэйтан, заявлял, что в нем за сто восемьдесят, но во время танца Мёрси очень в этом сомневалась.