Поэты Латинской Америки и России на XI международном фестивале «Биеннале поэтов в Москве» Коллектив авторов
Poetas de América Latina y Rusia en el XI Festival Internacional Bienal de Poetas de Moscú
© Авторы текстов и переводов, 2019
© Н. Азарова, С. Бочавер, Д. Файзов, Ю. Цветков, составление, 2019
© О. Пащенко, обложка, 2019
© Н. Звягинцев, айдентика XI «Биеннале поэтов в Москве», 2019
© Культурная инициатива, 2019
© Издательство «Литературный музей», 2019
О «Биеннале поэтов в Москве»
Международный фестиваль «Биеннале поэтов в Москве» – широкомасштабный просветительский проект, ставший частью российского и международного культурного процесса, проводится с 1999 года. С 2001 года московский фестиваль является членом Ассоциации международных поэтических фестивалей.
Автор идеи и президент биеннале – поэт, лауреат премии Москвы в области литературы и искусства Евгений Бунимович.
В разные годы фестиваль проходил под патронатом Правительства Москвы, при поддержке Министерства культуры Российской Федерации, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Департамента культуры города Москвы, посольств и культурных центров зарубежных стран.
Основные задачи биеннале – расширение профессионального общения и проведение творческих встреч с читателями поэтов разных стран, содействие взаимообогащению культур разных народов и представление зарубежных поэтов широкой российской публике. Организаторы ставят перед собой цель показать, что в наше время людей может объединять преодолевающая языковые и культурные барьеры энергия живого поэтического слова. За время своего существования фестиваль стал заметным культурным явлением. Москва, как отмечает пресса, в период проведения «Биеннале поэтов» становится поэтической столицей мира.
«Биеннале поэтов» принимал крупнейшие международные и российские фестивали. Выступали поэты из Бельгии, Болгарии, Венгрии, Германии, Дании, Испании, Италии, Израиля, Индии, Канады, Китая, Анголы, Сенегала, Чили, Австралии, Новой Зеландии, Норвегии, Польши, США, Мексики, Финляндии, Франции, Белоруссии, Грузии, Латвии, Литвы, Молдовы, Сербии, Словении, Узбекистана, Украины, Хорватии, Черногории, Швеции, Эстонии, а также из всех регионов России.
Sobre la Bienal de Poetas de Moscú
El Festival Internacional Bienal de Poetas de Moscú es un amplio proyecto divulgativo que forma parte de la agenda cultural rusa e internacional y se celebra desde el año 1999. A partir del 2001, el festival de Moscú es miembro de la Asociación Internacional de Festivales de Poesía.
La Bienal fue creada y hasta el momento es presidida por el poeta Yevgueni Bunimóvich, ganador del premio de la ciudad de Moscú en el ámbito de las artes y la literatura.
Durante varios años, el festival ha sido patrocinado y apoyado por instituciones como el Gobierno de Moscú, el Ministerio de Cultura de Rusia, la Agencia Federal para la Prensa y Comunicación de Masas, el Departamento de Cultura de Moscú, embajadas y centros culturales de varios países.
Los objetivos principales de la Bienal consisten en ampliar las posibilidades de contacto profesional, acercar a los lectores a poetas de diferentes países, fomentar el intercambio cultural entre los distintos pueblos y familiarizar al público ruso con los poetas extranjeros. Los organizadores se plantean la idea de demostrar que, el día de hoy, la energía vivaz de la palabra poética puede unir a las personas, superando las barreras de lengua y cultura. Desde el momento de su creación, el festival se convirtió en un verdadero evento icónico. Como señalan los medios, durante la celebración de la Bienale de Poetas, Moscú se convierte en una auténtica capital poética del mundo.
La Bienal de Poetas acogió a los mayores festivales rusos e internacionales. Participaron poetas de Bélgica, Bulgaria, Hungría, Alemania, Dinamarca, España, Italia, Israel, India, Canadá, China, Angola, Senegal, Chile, Australia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Estados Unidos, México, Finlandia, Francia, Bielorrusia, Georgia, Letonia, Lituania, Moldavia, Serbia, Eslovenia, Uzbekistán, Ucrania, Croacia, Montenegro, Suecia, Estonia, así como de todas las regiones de Rusia.
Приглашение на фестиваль
Евгений Бунимович
Москва – одна из признанных мировых поэтических столиц. Здесь каждый день в каком-нибудь из литературных клубов, центров, салонов непременно и, я бы даже сказал, неизбежно звучат стихи.
Поэзия – дело одинокое, но поэтам и тем, кто любит поэзию, помимо контакта через публикации в книгах, журналах, антологиях, а теперь и в интернете, в соцсетях, необходимо ещё и иное, непосредственное общение. Вот эта потребность и собирает уже два десятилетия на московских биеннале поэтов из разных стран, говорящих и пишущих на разных языках. Именно на таких встречах, на международных поэтических фестивалях возникает область подлинного межъязыкового напряжения, взаимного интереса к поэтическим текстам на разных языках и объединённое в диалоге проникновение в них, область интернационального по сути поиска поэзии в поэзии, а не просто особенностей национального языка.
Поэзия – генетический код культуры. Не все её возможности и перспективы мы готовы почувствовать и осознать. Приглашение на биеннале – не премия за выслугу лет, не орден за заслуги. Это попытка представить то, что имеет сегодня отзвук, эхо. Может быть, не нынешние веяния и явления в итоге окажутся самыми важными, приоритеты ещё не раз изменятся. Но сегодня именно это задевает, резонирует.
Фестиваль, посвящённый поэзии Латинской Америки, этого яркого и абсолютно уникального поэтического континента, завершён. И эта антология даёт прекрасное ощущение послевкусия, возможности вновь погрузиться в многомерное пространство современной поэзии, явленное нам на многочисленных встречах, выступлениях, чтениях, обсуждениях XI международного фестиваля «Биеннале поэтов в Москве».
Invitación al festival
Yevgueni Bunimóvich
Moscú es una de las capitales de poesía reconocidas mundialmente. Aquí, cada día, en algún club, centro o salón literario, de manera imprescindible y, diría yo, inevitable, suenan los poemas.
La poesía es un asunto solitario, pero los poetas y los amantes de la poesía, además de un contacto a través de libros, revistas, antologías y ahora también de internet y redes sociales, necesitan una comunicación diferente, directa. Es esta necesidad la que durante dos décadas ha estado reuniendo en la Bienal de Moscú a poetas de diferentes países que hablan y escriben en distintos idiomas. Es precisamente en estas reuniones, en festivales internacionales de poesía, donde surge una tensión interlingüística real, un interés mutuo por los textos poéticos en diferentes lenguas y una profundización en el diálogo, un área de búsqueda universal de la poesía en la poesía, y no solo de características del idioma de cada estado.
La poesía es el código genético de la cultura. No siempre estamos preparados para sentir y tomar conciencia de todas sus posibilidades y perspectivas. La invitación a la Bienal no es un premio por años de servicio, ni una orden de mérito; es un intento de representar lo que tiene resonancia en este momento. Tal vez al final las tendencias y fenómenos del día de hoy no queden como los más importantes, las prioridades van a seguir cambiando, pero hoy es precisamente esto lo que toca, lo que resuena.
El festival dedicado a la poesía de América Latina, este continente poético vibrante y absolutamente especial, ha terminado. Y esta antología nos brinda una maravillosa sensación de regusto, una oportunidad de sumergirse, una vez más, en el espacio multidimensional de la poesía contemporánea que se nos reveló en numerosas reuniones, actuaciones, lecturas y debates del XI Festival Internacional Bienal de Poetas de Moscú.
(Traducción de Anna Orlítskaya)
Сближение поэтических континентов
Юрий Цветков
В ноябре-декабре 2019 года прошёл XI международный фестиваль «Биеннале поэтов в Москве», посвящённый поэзии Латинской Америки и России. Россия и Латинская Америка – во многих смыслах родственные культурно-исторические регионы, территории пограничья, исторической встречи и взаимодействия многих живущих на их землях народов. Универсальность и широта нашли отражение в поэтическом многообразии, характерном для обеих наших культур.
XI «Биеннале поэтов в Москве» стал точкой их встречи, моментом узнавания заново и укрепления никогда не прекращавшихся, но временами ослабевавших связей. Интересно отметить, что к открытию фестиваля был приурочен выход двух антологий, «Латиноамериканская поэзия сегодня» в переводе на русский и антологии переводов русских поэтов на испанский «Мост и бездна», изданной в Мексике.
Латинская Америка объединяет около двух десятков стран и множество языков, основной из которых испанский – один из самых распространённых на нашей планете по числу говорящих. В то же время это единое культурное пространство, и поэзия, которая в нём создаётся, – сегодня одна из самых динамично развивающихся в мире. Русская поэзия в 1990–2000-х также переживала настоящий бум, всплески которого сильны и поныне. В чём разница бытования поэзии в России, с её традиционным «поэт – больше, чем поэт», и в Латинской Америке, где у поэта может оказаться автомат за плечами (отголоски недавних войн), а внезапно собраться послушать стихи могут тысячи человек, как это было в 2013 году в никарагуанской Гранаде, просто потому, что это стихия, родственная излюбленному карнавалу? Как видят Россию латиноамериканцы и как иберо-американские мотивы проникают в русские стихи? Чем являются наши страны друг для друга? Terra incognita и одновременно новым пространством для вдохновения.