Что блага, красива и упоена собой[457].
Ты сама себе птица, сама – добыча, сама – силок,
Ты сама себе почетное место, сама – пол, сама – крыша.
Субстанция – то, что упрочено само собой,
Акциденция – то, что стало ее ответвлением.
Если ты родом от Адама, воссядь, как он,
Узри в себе все [его] потомство[458].
810 Что есть в кувшине, чего нет [также и] в реке?
Что есть в доме, чего нет в городе?
Этот мир – кувшин, а сердце – словно поток воды,
Этот мир – комната, а сердце – дивный город!
Сулайман (мир ему!) объясняет [Билкис]: я стараюсь обратить тебя к вере только лишь из-за веления Бога; нет во мне и крупицы интереса ни к тебе самой, ни к твоей красоте, ни к твоему царству. Когда глаза души прозреют от Божественного света – сама увидишь!
Скорей, иди, ибо я – посланник, приглашающий [к Богу],
Подобно смерти, я – убивающий страсти, а не сладострастный!
А если есть [во мне] страсть, я – повелитель страсти,
Я не пленник страсти к лику кумира!
Мы по самой сути – сокрушители кумиров,
Как Друг Истинного и все пророки[459].
815 О рабыня [страсти], если мы входим в кумирню,
Кумир, а не мы падает ниц в поклонении.
Ахмад и Бу Джахл ходили в кумирню,
Меж этим хожденьем и тем – большущая разница![460]
Тот входит – кумиры склоняют пред ним головы,
Этот входит – склоняет голову, как [прежние] общины.
Этот мир страстей – кумирня,
Гнездо [и] для пророков, и для язычников.
Но страсть – рабыня чистых [сердцем],
Золото не сгорает, потому что оно чистое, из рудника.
820 Язычники – подделка, а чистые [сердцем] – как золото,
В этом тигле – оба эти [вида] людей[461].
Когда [туда] попала подделка – сразу почернела,
Попало золото – выявилась его золотистость[462].
Золото радостно стало барахтаться в тигле,
Его природа смеется в лицо огню[463].
Наше тело стало нашим покровом в мире,
Мы, как река, спрятаны под этой соломой.
О невежда, не сочти шаха религии глиной,
Так посмотрел проклятый Иблис [на Адама][464].
825 Разве можно замазать это солнце
Пригоршней глины? Скажи-ка мне!
Сыпь землю и сотни [горстей] пепла
На его свет – он все равно поднимется над его головой!
Что такое солома, чтобы она укрыла лик воды?!
Что такое глина, чтобы она скрыла солнце?!
О Билкис, встань величаво, подобно Адхаму,
Обрати в дым это недолговечное царство![465]
Продолжение рассказа об Ибрахиме Адхаме (да благословит Аллах его могилу!)[466]
[Почивая] на троне, тот достойный муж услышал
Ночью топот и крики, [доносившиеся] с крыши,
830 Тяжелые шаги по крыше дворца.
Сказал себе: «Кто осмелился?!»
Закричал из окна дворца, мол, кто там?
То, верно, не человек, а пери?
Странные люди свесили головы [с крыши],
Мол, мы тут ночью бродим в поисках.
«Эй, а что вы ищете?» Они отвечали: «Верблюдов».
Он воскликнул: «Ну кто же ищет верблюда на крыше?!»
Тут они сказали ему, мол, ты – на троне,
Как же ты взыскуешь встреч с Богом?!
835 Вот и все, больше его никто не видел,
Он стал невидим для смертных, словно пери.
Суть его скрыта, а он – перед людьми,
Да что видят люди, кроме бороды и рубища?!
Когда он удалился от взоров своих и чужих,
То обрел в мире славу, как ‘Анка[467].
Душа всякой птицы, улетевшей к горе Каф –
Весь мир похваляется ею, похваляется!
Когда этот свет с востока достиг Сабы,
Волнение поднялось среди Билкис и ее народа[468].
840 Каждый мертвый дух обрел крылья,
Мертвецы подняли головы из могилы тел.
Передавали друг другу благую весть: «Слышите,
То нисходит глас с неба!»
От того гласа упрочается религия каждого,
Начинают зеленеть ветки и листья сердца.
То дыхание Сулаймана, словно трубный глас,
Высвободило мертвых из могил.
После этого пусть и ты обретешь счастье,
Это окончено, а всю правду знает Аллах!