Избавлен от [неприятного] события и хранит в сердце безопасность.
730 Справедливость – сторож желанных целей,
А не [стражники], что стучат колотушками ночью на крышах.
Но его стремление было – в звуках рубаба,
Подобно страстно влюбленным, [уловить] образ того Обращения[421].
Стон зурны и грохот барабана
Чуточку напоминают ту вселенскую трубу[422].
Поэтому мудрецы сказали: «Эти мелодии
Мы позаимствовали у вращения [небесного] колеса[423].
Звуки вращений небосвода – вот что смертные
Выводят при помощи тамбура и глотки»!
735 Верующие [же] говорят, что воздействия рая
Любой грубый голос превратили в нежный[424].
Мы все были частями Адама,
В раю слушали те мелодии.
Пусть вода и глина обрушили на нас сомнения,
Вспомнилось нам кое-что из них[425].
Но поскольку оно смешалось с прахом печалей,
Разве дадут ту радость эти высокие и эти низкие звуки?[426]
[Ведь] когда вода смешалась с мочой и нечистотами,
Ее природа из-за смешения стала горькой и едкой.
740 Чуток воды есть у него (человека) в теле,
Пусть это моча, [но все же] она гасит огонь.
Хоть вода стала скверной, эта ее природа сохранилась,
Так что по своей природе она тушит огонь тоски[427].
Поэтому слушание [музыки] стало пищей влюбленных,
Ведь в нем – образ [всеобщего] соединения[428].
Набирают силу тайные фантазии,
Вернее, облекаются в форму – от звуков и трелей.
Огонь любви от напевов стал жгучим,
Подобно огню [человека], бросавшего грецкие орехи.
Рассказ о человеке, хотевшем пить, что бросал грецкие орехи с верхушки орехового дерева в ручей с водой, который был в углублении, а к воде не приближался, чтобы слышать плеск воды при падении орехов, и звук воды радовал его, как хорошая музыка[429]
745 У [ручья] с глубокой водой тот хотевший пить влез
На ореховое дерево, стал трясти [с него] грецкие орехи.
Грецкие орехи падали с орехового дерева в воду,
Звук доносился, он видел пузыри.
Один разумный сказал ему: «О юноша, оставь
Орехи, они принесут тебе только жажду![430]
Большинство плодов падает в воду,
Вода в низине, вдалеке от тебя.
Покуда ты с трудом спустишься вниз,
Вода в ручье унесет их далеко».
750 Тот сказал: Моя цель – не натрясти орехов,
Посмотри пристальней, не останавливайся на внешнем!
Моя цель в том, чтобы доносился звук воды,
А также [чтобы] я видел этот пузырек на воде.
Что делать жаждущему в [этом] мире? —
Только постоянно ходить вокруг водоема[431],
Вокруг ручья, вокруг воды и звука воды,
Подобно паломнику, обходящему Ка‘бу праведности![432]
Точно так же моя цель в [сочинении] этого «Маснави»,
О Зийа ал-Хакк Хусам ад-дин, это – ты![433]
755 «Маснави» в ответвлениях и корнях[434]
Целиком принадлежит тебе – ты принял его.
Шахи принимают хорошее и плохое,
Уж если принимают, [оно] не будет более отвергнуто.
Раз ты посадил деревце – дай ему воды!
Раз ты дал ему расти – устрани препятствия![435]
Моя цель во [всех] словах его – твоя тайна,
Моя цель в его сочинении – твой голос[436].
Для меня твой голос – голос Бога,
Не дай Бог, чтобы влюбленный был отделен от возлюбленного!
760 Единение без определения, без аналогии
Существует у Господа людей с душами людей[437].
Но я сказал: людей, не полулюдей,
Люди – это лишь души, знающие Душу[438].
Люди – это человечество, а где человечность?
Ты не увидел главы человечества, [значит], ты – хвост![439]
Ты прочел «не ты бросил, когда бросил»,
Однако ты – [лишь] тело, ты остался в разделенности[440].
О тупица, царство своего тела, как Билкис,
Покинь ради пророка Сулаймана![441]
765 Я восклицаю «Нет силы..!» не из-за собственных слов,
Но из-за зломыслия того склонного к измышлениям[442].
Ибо он о сказанном мной строит домыслы