– Извините.
Они обе оборачиваются.
– Извините, я услышала ваш разговор, – их лица вытягиваются, – не подскажете, как называется магазин, где продаются те волшебные щипчики, и адрес?
– Ой, – женщина дружелюбно улыбается, – я не знаю, визуально только помню. Отсюда нужно пересесть на другой трамвай, – она называет номер, – и ехать до конечной, и там рядом.
– Спасибо, попробую в другой день доехать.
Женщины пробираются к выходу. Наверное, гадают, почему подслушивали их.
Щипчики, будто заколдованные, так и остаются недостигаемыми, кручусь в делах, потом подхватываю простуду, вместо золотой осени внезапно приходит зима, а там и время уезжать.
Пришёл, послушал и чуть не попал
В доме было тихо, слышно, как тикают часы, я работала за компьютером, тут кто-то позвонил в дверь. Увидев через стекло, что это наш сосед Джон, открыла.
Надо сказать, что соседи на нашей улице обычно разговаривали возле домов, никто не заходил без приглашения или «за солью».
Джон, глаз не рассмотреть из-за толстых стёкол очков, извинился и спросил: «Не могли бы вы отвезти одну леди, она не может ехать сама». «Хорошо, сейчас переоденусь», – легко согласилась я.
Соседский дом старой постройки с открытой террасой располагался за общим с нами глухим забором. А со стороны улицы забор был из штакетника, нарядно выкрашенный в белый цвет и более низкий. Весь двор покрывал плющ, вероятно, его посадили, чтобы не подстригать траву, только дорожка из плит от крыльца к калитке была свободна от него. Этот плющ, пожиратель растений, время от времени протягивал свои жёсткие прутья-лианы под досками забора к нам на участок, и мне приходилось их обрезать, защищая свои цветы.
Стала собираться, не совсем понимая, почему Джон не мог отвезти сам. Предположила, что он перестал водить ввиду своего возраста, однако у него есть жена. Я почти их не знала, просто здоровались. Возможно, у них сломалась машина. С этими думами вышла на улицу.
Жёлтое солнце клонилось к вечеру, а тени ещё не обозначились, и было приятно тепло, как будто и не конец августа. Подошла к соседской калитке, за ней, на той самой дорожке из плит, на стуле, отдыхала пожилая дама. Худенькая, с кудрявыми короткими волосами, аккуратная, в белой блузке и светлых брюках. Одна её рука, перебинтованная, покоилась на перевязи. Хозяин и его жена сидели на крыльце террасы, довольно далеко от неё.
Увидев меня, Джон подошёл к ней:
– Вот эта леди шла мимо и упала на тротуаре, мы помогли ей подняться и усадили на стул. Она сказала, что её зовут Мэри Смит.
– Приятно познакомиться, Мэри, – я назвала себя. – Куда вас отвезти?
Леди ответила, но название было не разобрать.
– Извините, я не поняла, – я посмотрела на соседа в надежде, что он мне подскажет.
– Мы не можем найти такую фамилию.
Тут я заметила, что жена перелистывала толстую жёлтую книгу, и догадалась, что это бесплатный телефонный справочник. В народе его называли «Жёлтые страницы». В то время его доставляли к нашему порогу каждый год.
Сосед протянул мне листочек и добавил:
– Записал адрес с её слов, но адреса тоже такого нет.
«Куда я её тогда повезу?» – недоумевала я про себя и начала расспрашивать леди. Она отвечала спокойно, казалось, с интересом наблюдая за происходящим вокруг неё.
– Мэри, а как вы сюда добрались?
– На машине.
– А где она?
– Там, за углом.
Когда иностранный язык ещё далеко не превосходный, прежде всего стараешься понять человека, а осознание всей ситуации доходит не так быстро. В голове закрутились мысли. Зачем Мэри вышла из машины в незнакомом районе? Почему она очутилась посреди улицы, «угол», где, по её словам, автомобиль, довольно далеко. Ничего не понятно.