Сержант пригласил из полицейской машины двух человек в штатском. Они быстро осмотрели спальни Харви и Шарлотты. В чемодане женщины они нашли небольшой пакетик с остатками какой-то травы.

– Что это, миссис Уинтер? – спросил сержант, показывая ей пакет.

– Понятия не имею!

– Я думаю, что это как раз то, что мы ищем. Проверьте, – он протянул пакетик эксперту. Тот взял его и вышел из комнаты.

Через несколько минут мужчина вернулся и протянул Эванзу лист бумаги. Сержант пробежал его глазами.

– Это беладонна?

– Беладонна.

– Как эта трава оказалась у Вас в чемодане, миссис Уинтер?

– Я впервые вижу это… Я действительно не знаю, – сказала Шарлотта, и лицо её залилось краской. Женщина почувствовала это и инстинктивно прижала руки к щекам.

– В теле мистера Бекера была обнаружена беладонна. Это была не смертельная доза, но эта трава, как известно, может вызывать галлюцинации.

– Уверяю Вас, что я ни в чём не виновата, я впервые слышу о беладонне. Наверное, мне подбросили этот пакет. И вообще, если мне предъявляют такие серьёзные обвинения, я ничего больше не скажу без своего адвоката, – решительно сказала Шарлотта.

– Это Ваше право. Прошу Вас не покидать пределы этого поместья. Здесь будет оставлен человек, чтобы Вы не натворили глупостей.

– Если Вы думаете, что я пущусь в бега, то глубоко ошибаетесь. Повторяю, я невиновна.

– У нас ещё нет полной версии всего, что случилось, так как специалисты продолжают исследовать останки автомобиля: при ударе о землю он загорелся. Экспертам нужно время, что бы понять, всё ли было в порядке с машиной мистера Бекера: возможно там была поломка ещё до аварии. Поэтому Вам никто пока… не предъявляет каких-либо обвинений.

– Поломка? Точно… Точно!

– Что Вы хотите сказать?

– Я спросила Харви, зачем он поехал в Торки? Он ответил, что ему что-то не нравится руль. Я в этом не разбираюсь. Но он точно жаловался на руль!

Когда ушли полицейские, Шарлотта не выдержала и расплакалась.

– Успокойся, если в том нет твоей вины… – успокаивала её Ева.

– Ты мне веришь?

– Я… не знаю… мне хочется верить тебе, – уклончиво произнесла Ева. – Но факты – упрямая вещь. Если полиция предъявят обвинение, то тебе, действительно, лучше пригласить своего адвоката, и подумать: как в твоём чемодане мог взяться пакетик с травой?

– Откуда я знаю?! Мы уже не первый день у вас в гостях. Любой мог зайти в мою спальню и подсунуть мне этот злосчастный пакет.

– Зачем кому-то тебя компрометировать?

– Не знаю. У меня не было причины убивать своего жениха! Я очень любила Харви и собиралась за него замуж.

– Извини, повторюсь: я совершенно случайно вчера слышала вашу ссору. Ты его ревновала…

– Неужели ты думаешь, что я из ревности способна убить человека?

– Я так не думаю…

– Тем более, что мы помирились. Я не обязана никому ничего доказывать.

– Хорошо, успокойся.


На похоронах мистера Бекера присутствовали только родные и несколько друзей, приехавших отдать дань уважения Харви. Сержант Эванз тоже прибыл на кладбище. Он подошёл к миссис Уинтер и попросил её ещё немного задержаться в поместье. Шарлотта ничего ему не ответила, только холодно кивнула.


Вечером сержант Эванз снова появился на вилле. Ева встретила его в холле и проводила в библиотеку к Шарлотте.

– Что нового, сержант? – спросила Ева.

– Результаты экспертиз полностью готовы.

Шарлотта нетерпеливо подалась вперед, обнаружив крайнюю степень напряжения. Все дни после смерти жениха, она была очень напугана и расстроена тем, что на неё упало подозрение в убийстве.

– Миссис Уинтер, – обратился к Шарлотте сержант, – и всё-таки… не хотите ли Вы сделать заявление по поводу найденной у вас беладонны?