– И я тоже верила в него, – сказала женщина, смахивая слезу, – но Шерлоком я только восхищалась, а тебя полюбила, полюбила сразу и навеки. Ты стал моей жизнью, Майкрофт. Ты как кровь и дыхание: я не могу жить без них, и без тебя я не могу жить ни минуты… Молчи же, мой повелитель. Я тоже знаю, что ты меня любишь.

– Я тебя люблю, Ирэн, я люблю тебя больше жизни и даже чести, – сказал Майкрофт, неуклюже опускаясь на колени и ловя губами тонкое запястье супруги.

– Подожди, Майкрофт, – страсть в голосе Ирэн непостижимым образом переплеталась с холодным металлом, – я должна напомнить еще кое-что. Я никогда не стала бы твоей, если бы не твое обещание. Ты помнишь его? Когда мы решились… Когда мы признались друг другу…

– Я помню каждую секунду, каждый миг, – Майкрофт поднялся с колен и сел на шаткое сиденье.

– Тогда ты помнишь, что я ответила тебе, когда ты предложил мне свою руку и сердце.

– Ты сказала – «я люблю тебя, но наш союз убьет Шерлока», – тихо сказал Майкрофт.

– Я сказала больше. «Шерлок любит меня до безумия. Если я уйду от него и стану твоей, это убьет Шерлока или надломит его душу так, что он никогда не станет тем, чем он должен стать. Мы отнимем у мира великого артиста – ради того, чтобы быть счастливыми самим. Не слишком ли ничтожна наша любовь по сравнению с его гением?» И ты мне на это ответил…

– Да, я ответил. Я поклялся сделать возможное и невозможное, чтобы Шерлок стал не просто знаменит, но и любим. Отняв у него любовь одной женщины, я воздам ему любовью миллионов мужчин и женщин. Тогда я еще не знал, как я этого добьюсь, но чувствовал в себе силу титана. Поэтому я дал клятву без колебаний – зная, что я смогу ее исполнить.

– И ты добавил: «Я буду верен своему слову, что бы ни сделал мой брат».

– Я имел в виду – против меня! – вскричал Майкрофт. – Кто же знал, что он бросится под твою карету?! Что лучшие врачи столицы будут выхаживать его несколько месяцев? И что в результате всех трудов на этом свете останется лишь тень прежнего Шерлока Холмса, безумная, жалкая тень с окровавленным ланцетом в руке?

Ирэн промолчала.

– Но я все-таки выполнил свое обещание, хотя и ужасной ценой, – с горячностью продолжал великий человек. – Мой брат обрел ту славу, которую заслуживали его дарования – во всяком случае, внешне. Он требует огромных гонораров, но от клиентов нет отбоя. Истории о великом сыщике публикуются гигантскими тиражами, и уже появилось множество подражателей. Шерлок Холмс – признанный король частного сыска, защита слабых, надежда оскорбленных, кумир бессмысленной толпы… Не слишком ли много для Потрошителя?

– Не мучай себя. – Прохладная ладонь любящей жены опустилась на разгоряченный лоб супруга. – Ты делал все правильно… а сейчас заставил меня задуматься. Даже великие актеры уходят на покой… Но я не позволю запереть его в сумасшедшем доме. Найди другой способ.

– Я присмотрел на такой случай небольшую ферму в Сас-сексе, – признался Майкрофт, целуя руку. – Чистый воздух, единение с Природой. Там ему будет хорошо и покойно.

– Ферма? – миссис Холмс наморщила лоб. – Поселить его рядом с животными – не очень хорошая мысль. Помнишь ту собаку, над которой он «ставил опыты»? Он может не удержаться, и кому-нибудь это станет известно. Животные, которых режут заживо, очень громко кричат. По округе пойдут разговоры.

– Нет, нет. Ни коров, ни овец. Это пасека. Там только пчелы.

– Пчелы? Может быть, это выход… – задумчиво сказала миссис Холмс. – Но хватит об этом. Ты же не хочешь, чтобы у меня сегодня разболелась голова? Как раз когда у тебя выдался свободный вечер? Я не шутила насчет постели.