— Девочки мои, вы неотразимы, — заявила миледи и тоже встала из-за стола.

— Это не новость, — отозвалась Мэри и тут же догадалась. — У нас будут гости?

— Эдуард Грей попросил принять его в полдень, — с хитрой улыбкой сообщила тётя. — Вот что значит, совершать ранние прогулки, когда весь город ещё спит.

— Чудесное известие, маменька! — подскочила Мэри. — Я тогда надену жёлтое платье. Оно...

— Оно тебе совершенно не подходит! Лучше синее. Светловолосым девушкам ни к чему жёлтый цвет после обеда, — заявила тётушка, критическим взглядом обведя Мэри с головы до ног.

Я сделала шаг в сторону выхода из столовой, как очередь добралась и до меня:

— Лаура, если ты идёшь в сад, то не стоит много быть на солнце. Ищи тень. Иначе лицо может покраснеть.

— Хорошо, тётя, — согласилась я и сбежала, пока миледи снова взялась за свою дочь.

Да, я легко загораю, а волосы резко отличаются от того светлого оттенка, как у моей родни. Я в маменьку, а она у меня была жгучая брюнетка. Папенька говорил, что среди бледненьких девиц она всегда очень выделялась. Именно поэтому он когда-то и обратил внимание на неё.

Я зашла к себе, взяла томик со стихами и направилась в сад. В тени действительно было легче. Спрятаться от солнца мне удалось не сразу, но все же нашлось такое местечко. Раскрыла книгу и уставилась на витиеватые фразы любимого автора. Красивый слог меня всегда завораживал, поэтому на какое-то время я выпала из окружающего пространства, поддавшись нежным строкам. Я то ныряла в литературный мир, то поднимала голову, словно пытаясь удержаться на плаву действительности. Именно в таком состоянии спустя какое-то время меня и застала горничная.

— Госпожа, вас зовут.

Я подняла голову, пытаясь понять, кому понадобилась. Но за словами женщины последовало продолжение:

— Гость прибыл. Молодой Грей. Ваша тётя просила подойти в гостиную.

— Сейчас буду, — отозвалась я и посмотрела по сторонам. Действительно, что-то засиделась я. Но так хорошо было не чувствовать тянущей боли в груди и той тоски, что испытывала, стоило подумать о Кинане.

Дяди всё ещё не было, зато остальная часть семейства присутствовала в полном составе: тётя, Мэри и братец Гарри. Последний подмигнул мне, едва я вошла в гостиную и присела, приветствуя гостя.

— Господин Грей, а вы к нам надолго в наши края?— поинтересовалась тётя, решив с ходу обозначить временные рамки, в которые Мэри должна уложиться в процессе охмурения потенциального кандидата в мужья.

Про себя не говорю, мне это было неинтересно. Однако нацепив маску благовоспитанности, я была готова послушать о чём-то новом.

— На два месяца, миледи. Надеюсь, что здесь не придётся скучать, — отозвался молодой человек, при этом многозначительно посмотрев на Мэри.

Сестра слегка улыбнулась, но осталась такой же бледной. И как у неё получалось выглядеть фарфоровой куколкой при любых обстоятельствах?

Эдуард Грей задержался у нас почти до самого ужина. При этом оказалось, что гость вовсе не лишён чувства юмора. В приятную беседу включились все. Даже дядя, который редко когда принимал участия в подобных посиделках, если гостями были подружки тёти. Но сегодня он задержался, присев рядом с Мэри. А после мужчины удалились. Грей заинтересовался дядиной коллекцией ножей и милорд Эванс не мог упустить такой возможности продемонстрировать своё увлечение. Надо отметить, что не каждый допускался в святая святых, небольшую оружейную, по стенам которой и были развешены эти самые ножи.

— Как вам молодой Грей?— поинтересовалась тётушка, едва Эдуард покинул наш дом.

— Кажется приятным, — отозвалась я.  И ведь не лукавила.