– Почему ты решил меня предупредить? – Повелитель с недоверием взглянул на вельможу.
– Не думай, что я пресмыкаюсь перед более сильным, – понял его мысли сановник. – У Арнуванды под знаменами стоят три тысячи воинов Богини Вурусему, не считая других отрядов.
– Зачем же взялся мне помогать? Арнуванда не простит измены. Ты рискуешь жизнью.
Вельможа разгладил локоны в своей завитой бороде, обдумывая, как лучше объяснить свой поступок.
– Не о себе беспокоюсь – о Великой Хатти. Ты еще сможешь защитить страну, а из Арнуванды плохой полководец. Слышал новость? Тушратта породнился с властителем Та-Кемет. Отправил свою дочь правителю Эхнатону в гарем. Заручившись поддержкой Та-Кемет, правитель Митанни собирает крепкую армию. Ему покорились Алалах, Хальпа, Керкемиш, Киццуватна. Вскоре он двинется на нас.
– Новости достоверные?
– У меня в Митанни родственники среди хурритской знати. Впрочем, Тушратта своих планов не особо скрывает. Кого ему бояться? Арнуванду?
– Много ли в панкусе найдется придворных и телепуриев, готовых поддержать меня.
Посланник озабочено поморщил лоб.
– Особо не рассчитывай. Я постараюсь что-нибудь придумать. Поговорить с некоторыми из знати. Но если тебя обвинят в измене, то и мне долго не жить. Лучше бы тебе затеряться на время где-нибудь в Верхней стране.
– Не привык я прятаться. Спасибо за предупреждение. Передай правителю, что я прибуду в Цапланду к Большому Собранию.
– Все же приедешь? – разочаровался посланник.
– Приеду. А ты погости у меня, отдохни с дороги и завтра возвращайся в Цапланду.
Посланник сокрушенно покачал головой и направился к своей колеснице.
– Великий, он слишком дерзко разговаривал с тобой. Давай, я слегка поглажу его палкой по хребту, – предложил Цула, когда повозка посланника свернула за угол.
– Не трогай. Разве ты его не разглядел? Это же родственник моей матери и жезлоносец лабарны – благородный Хухулилла.
– Что-то припоминаю, – пожал плечами Цула. – Он великий воин или мудрый политик?
– Трус и подхалим, как и большинство в окружении лабарны.
– Что же он привез тебе?
– Приглашение от смерти, – горько улыбнулся Суппилулиума. – Подбери десяток надежных воинов. Мы едем в Цапланду на Большое Собрание панкуса.
– Но на что ты надеешься, – ужаснулся Цула, – На милосердие брата или на здравомыслие панкуса?
– На Богов… и на себя. У меня нет другого выхода. Ты же не думаешь, что я предам всех, кто бился со мной плечом к плечу, кто шел со мной на смерть, кто поверил мне… Брошу все начинания и удеру куда-нибудь в Ахеяву?
– Разреши поехать с тобой на Большое Собрание!
– Ты один из панкуса и имеешь все права участвовать в Большом Собрании. Только единственная просьба: будь сдержаннее.
– Ну… Не знаю. Если кто-нибудь посмеет косо взглянуть на тебя…, – Цула погрозил небу своим большим, крепким кулаком.
7
Кони каким-то чутьем находили дорогу. Только летом бывают такие черные ночи. Ничего не разглядишь на шаг впереди. Колесница опасно наклонялась, наезжая на камни. Подпрыгивала на ухабах, тряслась, съезжая к обочине. Один из коней споткнулся и чуть не упал. Цула выругался, слез с колесницы и ощупал сустав животного.
– Удобная ночь для грабежа, – не весело пошутил он.
– Скоро выглянет луна, – прикинул Суппилулиумы, пытаясь определить время по звездам. – Надо поторопиться. Большое Собрание начнется рано утром.
Вдруг черноту пронзил свет мерцающего огонька. Цула заметил свет.
– Фазарука зажег факел, – значит дорога свободна. Теперь можно без опасения ехать до самой Цапланды.
Фазарука держал факел высоко над головой. Когда свет выхватил из мрака колесницу, он передал факел воину, стоящему рядом.