– И он сможет нам её одолжить? – подпрыгнул Джейк. – Это было бы здорово.

– Не думаю, что он её кому-то отдаст. Потому что у всех, кто видит эту книгу, возникает ощущение, что если на неё, например, упадёт птичье перо, она тут же превратится в пепел. Рукопись действительно стара.

– Но почему директор не может запустить тираж этой книги? Думаю, многие бы заинтересовались историей академии. – Задумалась Джулия.

– Не вникал в данный вопрос. Но в твоих словах есть смысл.

Машина завернула в знакомое садоводчество. Блестящий зимний пейзаж за окном сменился паутиной одинаковых заборов.

– Двадцать первый участок – самый дальний. Я могу пройтись пешком. – Робко сказала Джулия. Мистер Иннс хмыкнул.

– Ага, и заработать менингит ты тоже можешь. Мальчики, а вам куда?

– Мы живём слишком далеко, поэтому подождём маршрутный автобус на общей трассе. – Ответил Джейк. – Садоводчество Литтл построили не в самом удобном месте.

– В Литтл реально добраться минут за сорок, но ситуация усложняется тем, что там крайне узкая первая дорога.

Туда едва влезает детская коляска, что уж говорить о машине. – Сказал мистер Иннс. – Но, если вы не торопитесь, я бы мог отвезти вас в объезд.

– Ну, на самом деле…

– Останетесь на ужин. – Перебила Джулия. – Папа даст вам тёплую одежду и отвезёт домой. Без вопросов.

У Джейка и Эрика отвисли челюсти, и их щёки моментально покрылись румянцем. Скорая перспектива знакомства с семьёй лучшей подруги была сплошной неожиданностью, и от неё веяло неловкой ситуацией, учитывая текущее положение вещей. Но девушка, не принимая возражений, самозабвенно уставилась в окно, отслеживая номера участков на заборах, и пришлось промолчать.

– Спасибо вам большое. – Джулия, едва дождавшись остановки автомобиля, выскочила из него. – Мистер Иннс… – Добавила она уже менее уверенно. – Что будет дальше? Что делать со школой?

– Я позвоню директору и будем решать вопрос. Скорее всего, академию ждёт очередной визит экзорциста или священника. Такое уже случалось. – Сторож натянул ободряющую улыбку. – Так или иначе, завтрашняя подготовка к празднику снимается, о чём вас уведомят на школьном форуме.

– Вы расскажете о том, что мы… Вызвали его? – спросил Эрик. – Это важно?

– Нет. Школа не хочет терять репутацию. Её цель – безопасность учеников, что в данный момент стоит под большим вопросом.

– Вы пойдёте туда завтра? – подключился к разговору Джейк, снимая пуховик и бережно складывая его на заднее сиденье. – Расскажете нам?

– Джейк, это нагло. – Пожурила друга Джулия. – Но, раз уж мы объединены общей тайной и опасностью…

– У вас поразительно острые языки. – Мистер Иннс постучал пальцами по рулю. – Договоримся о том, что я напишу вам завтра вечером на почту. При одном условии:

вы и думать забудете об этом инциденте, а также о всяких привидениях и книгах про них. Если академия окажется в опасности снова, это может не сойти вам с рук так просто. И поберегите себя, ради Бога. Я понимаю, подростковый разум так и толкает влезть в каждое болото, но потонуть в нём проще, чем вы думаете. – Серьёзные зелёные глаза сторожа тревожно сверкнули. – До встречи.

Друзья проводили взглядом удаляющийся автомобиль и синхронно тяжело вздохнули. Джейк, будто только что вспомнив, что он в одной футболке, затрясся от холода.

– Идём в дом, – сказала Джулия. – У нас есть ровно десять шагов до порога, чтобы придумать правдоподобную версию того, почему мы явились в сумерках и без верхней одежды.

– Поступил звонок о заминированной бомбе? – предложил Эрик, энергично растирая руки. – В таких случаях не дают забрать личные вещи и даже курточки.