«Патроны! Кончились патроны!» – простая мысль лишила беднягу последних остатков мужества и рассудка.
Изо всех сил он швырнул в чудовище бесполезный карабин и бросился бежать. Боковым зрением он видел сотни теней, выскользнувших из чащи и устремившихся следом. Он так и не понял, что они существовали только в его воображении. На самом деле зверь был один. Но этот зверь действительно устремился вслед за ним. И двигался он гораздо быстрее человека…
Отвратительное ощущение слипшегося горла было последним впечатлением Семена Полоцкого от этой, полной самых странных поворотов, жизни.
Глава 2.
1.
Вестибюль одного из тех величественных зданий на Уолл-Стрит, которые так любят голливудские режиссеры, и которые, кажется, построены из толстых пачек американских долларов, был заполнен людьми. Все они от разносчиков пиццы в цветастых куртках, до солидных инвесторов в легких летних костюмах куда-то спешили. Шесть лифтов с огромными от пола до самого потолка зеркалами, как голодные хищники шныряли от этажа к этажу, то и дело раздвигая стальные челюсти, чтобы проглотить, а потом выплюнуть очередную порцию человеческого мяса.
И только один человек в этом звенящем улье никуда не спешил. Он сидел на бортике устроенного в самом центре вестибюля фонтана и задумчиво наблюдал, как поднимаемые падавшими струями маленькие волны едва-едва колышут живые лилии, украшавшие водную гладь. Мужчину звали Джеффри Мак Брайд. Ему было за шестьдесят. Но выглядел он максимум на пятьдесят. И тому были веские причины. Мистер Мак Брайд никогда не ужинал в дешевых забегаловках, а, предпочитая французскую кухню, всегда платил за свой ужин не меньше пятидесяти долларов. По утрам он спускался в фитнес-клуб с бассейном на первом этаже своего роскошного кондо и проплывал пару-тройку километров. По возможности выгуливал своего ретривера в соседнем парке. Правда, зачастую это приходилось делать Розалите, его домработнице. Еще Джеффри с завидной пунктуальностью посещал своего лечащего врача и вовремя проходил все нужные обследования. Ну, и конечно, одной из главных причин того, что мужчина выглядел на десяток лет моложе своего возраста была карта премиального гостя неприлично дорогой клиники косметологии на тридцать шестой улице. На его руках всегда был аккуратный маникюр, а седеющие, но все еще густые каштановые волосы были уложены в идеальную прическу. Смотрелся мистер Мак Брайд как идеальный американский топ-менеджер. Начальник подразделения банка или страховой компании. Вот только его профессиональные навыки и служебные обязанности не имели ничего общего с одобрением кредитов или оценкой страховых рисков.
В кармане темно-серого пиджака завибрировал мобильный телефон. Мак Брайд тряхнул головой, оторвал взгляд от лилий, удивленно огляделся вокруг, словно человек, проснувшийся в совершенно незнакомом месте. Телефон продолжал настойчиво вибрировать. Мужчина без всякой надобности поправил идеально лежавшие волосы и, не спеша, выудил из кармана мобильник:
– Мак Брайд слушает, – сказал он, и действительно сосредоточенно слушал, затем проговорил в трубку, – Я буду через три минуты.
Он встал, посмотрел на лифты, решая воспользоваться ли одним из них или дойти до отдельного входа с другой стороны здания. Но, вспомнив, какая мерзкая дождливая погода, совсем нехарактерная для этого сезона, стояла на улице, решил поехать вместе с другими обитателями здания.
Лавируя между людьми, мужчина направился к лифту. Вестибюль был искусственно отделен от коридора с лестницами и лифтами, четырьмя ступенями. Ему пришлось на секунду опустить глаза, чтобы не запнуться об одну из них, и в этот самый момент он наткнулся на молодую женщину с шикарными пшеничными волосами, зачем-то стянутыми в грубый конский хвост. Девушка скороговоркой попросила прощения и, не замедляя шага, продолжила свой путь к выходу. Джеффри видел ее лицо, наверное, меньше секунды, но был уверен, что успел заметить в нем что-то необычное, что-то привлекательное, манящее. Мужчина остановился и посмотрел ей вслед.