Через полчаса пешей прогулки, ребята дошли до площади со стеклянным деревом.

– Вау! – восхищённо выдохнула Джессика и, отпустив руку сестры, побежала сквозь толпу в центр к дереву.

– Стой, Джес! – крикнула Элис вслед сестре. – Не потеряйся! Здесь много народу! – но уже не было смысла кричать, Джессика далеко убежала и уже стояла у изгороди перед деревом.

Элис и Эдмонд переглянулись между собой и стали пробираться через толпу.

– Боже мой, Эдмонд! Почему здесь так много людей? – проталкиваясь между двух крупных мужчин, спросила Элис у брата. – Держи меня за руку, или мы потеряемся.

По всей площади была слышна громкая музыка от артистов с инструментами в центре, по периметру выстроились торговые лавки фермеров и ремесленников. Свои товары выставили не только местные, но и иностранные гости, их было видно по необычному оформлению вывесок. Элис заметила лавку с китайскими товарами, она была полностью увешана красными фонариками, а на вывеске с названием был нарисован китайский дракон. Через три лавки с плетёной мебелью и коваными орудиями продавали индийские специи и чай, а по соседству с ними стояли французы с вкусной свежей выпечкой.

Все жители деревни вышли на площадь к ярмарке. Люди были в прекрасном настроении, все улыбались, желали друг другу доброго дня и успехов в делах. Людей было так много, что Элис на время потеряла Джесси из вида, хотя та послушно стояла на одном месте у ограды и дожидалась брата и сестру.

Преодолев толпу и дойдя до ограды в центре, Элис крепко взяла сестру за руку.

– Так, дорогая, больше не отходи от меня ни на шаг! – строго сказала Элис. – Если ты тут потеряешься, то я тебя не найду.

– Да, я уже поняла! – скривив гримасу на лице, ответила Джессика.

Дети повернулись лицом к дереву, окружающая толпа осталась за спиной. Полуденное солнце освещало каждую ветку, каждый изгиб стеклянного дерева. Его коричневые и зелёные оттенки переливались между собой. Это производило умопомрачительное впечатление. Дети и подумать не могли, как было возможно так отлить стекло, чтобы его цвета так плавно переходили друг в друга.

Дерево было примерно трёх метров высотой, на толстом стволе широко раскинулись во все стороны ветки. На них не было ничего, ни одного листочка или птицы. Ствол поднимался прямо из брусчатки на площади, он крепился стальным кольцом и прутьями к земле, больше его ничто не держало. Стеклянное дерево выглядело невероятно хрупким, и Элис представить себе не могла, как оно сохранилось невредимым за столько лет.

Спустя какое-то время дети, держась за руки, пошли вокруг ограды, чтобы рассмотреть достопримечательность со всех сторон. По пути они прошли мимо ещё нескольких туристов, которые приехали на ярмарку специально, чтобы увидеть стеклянное дерево. Местные жители уже и не обращали внимания на стеклянное чудо в центре площади. Видимо, если видишь шедевр каждый день, то перестаёшь его замечать, и принимаешь за должное, хотя, если стеклянное дерево исчезнет, то это непременно заметит каждый житель деревни.

Осмотрев символ Гластри, ребята решили осмотреть торговые лавочки. Элис предложила начать с французской выпечки и заодно угоститься вкусными булочками. Заняв очередь за высокой, стройной девушкой, Эд сказал:

– Девочки, не знаю, как вам, но мне эта толпа надоела. Наверное, я сейчас подкреплюсь и уйду в сторону от площади, погуляю по соседним улочкам. Вы со мной?

– Эд, ты точно не потеряешься? Помнишь, нам надо вернуться до ужина, – уточнила Элис.

– Конечно, я уверен! Где тут плутать! Это не Лондон, Элис! Здесь все улицы выходят на центральную площадь, – ответил Эд с иронией в голосе.