Как профессор Garry Weaver упомянул на лекции по «Культурному шоку» на ориентации в Вашингтоне, ДС перед отправкой в хост-учреждение – для некоторых наций показать собеседнику подошвы обуви равнозначно оскорблению (для туркмен также невежливо). Для американца – не значит абсолютно ничего. Помните шутку о стереотипах? Если в любом аэропорту мира вы увидите человека с колой в одной руке, попкорном в другой, кепка-бейсболка на голове и ногой, перекинутой через колено, будьте уверены, что это американский турист;

Сколько раз в детстве мы слышали «не показывай пальцем»? У американцев это знак, что обращаются к конкретному человеку из группы людей; или знак «оценил твое замечание по достоинству»; или знак «хорошая шутка!»; или просто «молодец!». В нашей культуре – невежливо, грубо, признак дурных манер;

В нашей стране вполне обычным и вежливым вопросом является «Какую зарплату получаешь» или «Во сколько обошлась покупка?». В США, как нас предупреждали неоднократно на различных предотъездных ориентациях – ни в коем случае! В лучшем случае примут за налогового инспектора, в чем тоже нет ничего хорошего…

Здесь обращение к девушке/женщине «вы выглядите чудесно сегодня!» или «вы так очаровательны!» является комплиментом. Женщины иногда чувствуют себя несчастливыми, если не услышат его хотя бы раз в день. В Штатах при «удаче» за такое обращение можете нарваться на обвинение в сексуальном домогательстве;

В США, если вы приглашаете кого-либо на ланч или ужин в ресторан, то каждый платит сам за себя. В первый месяц такая традиция серьезно меня раздражала, так как у нас принято платить за приглашенных девушек/женщин – мужчина должен быть джентльменом. Но впоследствии начал ощущать определенную прелесть и удобства этой ситуации…;

Примерно такая же картина с трудными работами, требующими неплохой физической формы. Здесь мы стараемся выполнить подобные обязанности сами. Часто женщины/девушки просто ждут, пока мужчины начнут действовать. Там дамы могут обидеться, если предложить им помощь – вы думаете, я не в состоянии делать то же, что и мужчина? Первоначально это тоже изрядно раздражало…;

Трапезы: если гость придет в туркменский дом, хозяин выставит угощение (обычно чай для начала), не спрашивая «Ты голоден?» или «Перекусишь?». Вспомните народную поговорку – лучше угости с побоями, чем с вопросами?

С другой стороны, по нашим традициям даже если ты очень проголодался, а тебя пригласили отобедать, нужно отказаться хотя бы пару раз. Т.е., не вежливо просить, чтобы поставили угощение. А также не принято соглашаться сразу принять его.

В Штатах, если будете ждать второго приглашения, останетесь с пустым желудком. Чтобы «сохранить лицо», для меня лично подходящим компромиссом стала фраза «Не сейчас, но чуть попозже».

Действительно, различия в обычаях повседневной жизни разных народов дает богатую почву для анекдотов и забавных ситуаций. Однако, не стоит забывать, что игнорирование таких деталей может создать определенное напряжение в многонациональном обществе.

      Так что – терпение и еще раз терпение!

В заключение немного более серьезно, но с той же долей юмора, как в вышесказанном: в 2009 году в брошюре «Глобальные вопросы 2009 года: Глобальное восприятие Соединенных Штатов» была опубликована моя байка «Thoughts of an Amateur Ethnographer: Cultural Sensitivity» («Размышления самодеятельного этнографа: культурная чувствительность»), к глубокому изумлению самого автора. Что в ней изумительного? Ее дали в полном объеме, без сокращений, хотя за пару лет до этого в очередном издании Aluminum Boom из нее убрали несколько завершающих абзацев. В этой работе полушутливо, полуиронично обыгрывались различия в менталитетах американцев и туркмен. Нет смысла приводить ее полностью, так как в нее вошли большинство из указанных выше аспектов, поэтому лишь кое-какие нюансы, штрихи к размышлениям: