Сильные руки обхватили ее за талию, и два последних фута Блэр преодолела по воздуху.
– Благодарю. Но я и сама бы справилась.
– Не очень удобно с мечом. – Ларкин задрал голову и посмотрел на дорогу. – Неплохо.
– Займемся делом. Вероятно, у них есть охрана. Возможно, слуги из числа людей, хотя при таком количестве вампиров непросто держать таких слуг.
– Я не видела тут ни одной живой души, – сказала Гленна. – И раньше тоже, когда мы переносились сюда с помощью магии.
– На этот раз все реально. Так что если у них есть люди, то именно они сторожат снаружи. Командуй, Хойт, ты знаешь местность.
– Тут все не так, как было прежде. – Он не смог скрыть своего разочарования. – Природа и человек изменили облик этого места. Дорога над нами, дамба, башня со светом.
Подняв голову, Хойт разглядел скалы и уступ, спасший ему жизнь во время схватки с тем, в кого превратился Киан. Он вспомнил, как стоял наверху и призывал молнии с такой же легкостью, как хозяин окликает свою собаку.
Все изменилось, и отрицать это глупо. Но все равно тут его дом. Он начал пробираться между камнями.
– Тут должна быть пещера. А теперь только…
Хойт коснулся ладонями земли, потом скалы.
– Она не настоящая. Фальшивая.
– Может, ты что-то перепутал? – предположила Блэр.
– Подожди. – Гленна подошла к Хойту и тоже прижала ладони к скале. – Барьер.
– Магия, – согласился Хойт. – По виду и на ощупь как будто почва. Но это не земля и не камень. Иллюзия.
– Можете ее разрушить? – Ларкин ударил кулаком по скале, проверяя ее крепость.
– Не торопись. – Нахмурившись, Блэр откинула влажные волосы со лба. – Лилит – или кто-то из ее помощников – обладает достаточной силой, чтобы проделать этот трюк, и мы не знаем, на что еще она способна. Разумно. – Блэр сама проверила стену. – Очень разумно. Никто не войдет без разрешения. И не выйдет.
– Значит, мы просто поворачиваемся и уходим? – спросил Ларкин.
– Я этого не говорила.
– В скалах есть другие отверстия и ходы. То есть были, – поправил себя Хойт. – Это очень сильная магия.
– И никто – местные жители и туристы – не удивляется тому, что здесь невозможно пройти. – Блэр кивнула. – Да, мощное заклинание. Лилит жаждет уединения. Придется ее разочаровать.
Уперев ладони в бедра, она огляделась.
– Послушай, Хойт, вы с Гленной можете вырезать послание вон на том большом камне?
– Вполне.
– Какое послание? – поинтересовалась Гленна.
– Нужно подумать. «Пошла ты, сука» – это слишком банально.
– «Трепещи», – пробормотала Мойра, и Блэр одобрительно кивнула.
– Отлично. Коротко, по делу и немного нахально. Приступайте. Потом займемся остальным.
– А что у нас остальное? – Ларкин сгорал от нетерпения. Он разочарованно лягнул стену. – Чтобы развеять чары, нужно кое-что посильнее послания.
– Конечно, только мне кажется, что Лилит не знает о нашем присутствии. И в этом наше преимущество. – Услышав негромкий хлопок, она повернулась и увидела вырезанное на скале слово: «Трепещи». Ниже появилось изображение женщины – по всей видимости, Лилит. С пронзенным сердцем.
– Отличная работа. Настоящее произведение искусства.
– Немного вычурно. – Гленна отряхнула руки. – Но я немного рисую и не могла удержаться от соблазна.
– Что вам нужно, чтобы с помощью магии перемещать предметы и людей?
– Время, место, возможность сосредоточиться и, – ведьма вздохнула, – побольше везения.
– Здесь не получится, – покачал головой Хойт. – Скалы – мои. А пещеры – ее. Но сколько бы времени ни прошло, скалы всегда будут моими. Поэтому давайте попробуем проникнуть сверху. – Он повернулся к Гленне. – Но сначала нужно взглянуть. Мы не можем перемещать то, чего не видим. Скорее всего, Лилит почувствует наше присутствие и попытается нас остановить.