Раньше Герард мечтал возглавить разведку, чтобы больше узнать о них через своих солдат. Теперь у него была Леони и новая правда о смешанных детях. Он больше не хотел изучать быт и стратегии врага. Он хотел найти того, с кем сможет поговорить.

Короля людей он отмёл сразу. Тот был уже стар, видел много горя и потерь. Он оставался символом, но не управлял, сидя в своей столице. Управлял кто-то другой, тот, за кем шли в бой против огнедышащих драконов. Тот, кто руководил обороной городов, командовал боевыми магами и следил за строительством новых укреплений в приграничье.

Именно этого человека требовалось найти и убедить согласиться на встречу.

Герард усмехнулся.

Вода точила камни. Снова и снова он просил Леони разделить с ним постель, и однажды она всё-таки сдалась. Он не загонял её в угол, она захотела сама.

Человек тоже должен был захотеть организовать их встречу. Нужно только поставить его в положение, когда он больше не сможет отказаться.

Поднявшись, Герард вышел из зала и приказал караульному с той стороны дверей прислать к нему одного из двух утренних посетителей. Того, что выглядел чуть старше и носил на запястье бледно-серую метку.

17. Глава 17

Прищурившись, Герард смотрел, как спешно вызванный дракон неуверенно подходил к нему. Прыти у того, без его двойника, явно поубавилось, а подозрений, наоборот, прибавилось. Вероятно, он не ожидал ничего хорошего от этой аудиенции, потому что для того, чтобы просто дать приказ, король вызвал бы обоих. Это если не счёл нужным просто передать его через посыльного.

Встреча беспокоила и Герарда, он никак не мог проверить лояльность этих Двоих. В голове он всё больше называл их просто Двое и успел смириться с тем, что это слово останется их личным позывным. Но они представляли собой некую ценность, этого Герард отрицать не мог.

Дракон остановился на почтительном расстоянии и склонил голову в ожидании приказаний.

— Как тебя зовут?

— Керт.

— Это всё?

— Это всё.

Сын дезертира или больного, не способного отправиться на войну. Отсутствие рода лучше, чем принадлежность к тому, который покрыл себя позором. Сложное решение, но оно вызывало симпатию. Говорило о характере.

Руки дракона, как и положено, были заведены за спину. Герард стиснул зубы. Ему хотелось убедиться, что пятно не померещилось, перед тем как он выставит себя идиотом.

Он подошёл к столу с картой и склонился над ней.

— Покажи мне, откуда вы пришли, Керт.

Тот поспешно приблизился, деловито осмотрел изображённые перед ним земли и воткнул флажок в точку совсем недалеко от горного города. Почти рядом с тем местом, где по донесениям строились новые укрепления.

Герард следил за его руками, но флажок его заинтересовал.

— Мне доносили, что у людей есть новый полководец. Тот, чья власть больше королевской. Что ты мне на это скажешь?

Керт кивнул.

— Я никогда не видел его, но многие верят, что он существует, — пояснил он. — Кто-то описывает его как огромного могучего воина, кто-то как сильнейшего мага, кто-то как злобного духа.

— Любопытно, — потёр подбородок Герард. — В какую версию веришь ты?

— Ни в какую, — задумчиво отозвался Керт. — Кто-то отдаёт приказы. Возможно, он ловок и силён, но он обычный человек. Мы не старались найти его, потому что не хотели рисковать привлечь внимание просто так. Если таков приказ, то мы выясним — кто он.

Герард кивнул.

— Почему я должен вам верить?

Керт растерянно воззрился на него.

— Мы не предатели.

— Но вы живете среди людей.

— Так вышло.

Герард опустился на стул, вальяжно прислонился к спинке.

— Расскажи.

Керт переступил с ноги на ногу. От Герарда не укрылось, как он нервно потёр запястье с пятном, потом опомнился и убрал руки за спину.