Герард опустился на стул напротив неё.

— Ты… где?

— Откуда ты? — поправила его Леони, прежде чем ответить. — Я из столицы. Там живут мои родители. Около королевского дворца.

— Король всех людей?

— Почти. Есть ещё свободные.

Интересно! Значит, люди не были так едины, как хотели казаться.

— Дети?

Ему показалось, что у Леони перехватило дыхание.

— У меня? Нет, я ещё даже не замужем.

Слово, которое он часто слышал, но не нашёл подходящего перевода, не понял суть.

— Замужем, понимаешь? Нет. Ну… у меня нет мужчины.

— Почему? — удивился Герард. — У людей много мужчин. Никто не захотел взять тебя?

— Взять? — воскликнула она. — Нет, это работает не так. Мужчина должен отправиться к родителям девушки и попросить у них её руки. Только если они согласятся, можно будет создать семью.

Не все её слова обретали для Герарда смысл, но это он, казалось, понял:

— То же самое и с драконами. Король определяет, какую женщину получит мужчина. Его долг перед народом будет исполнен, когда у неё родится ребёнок.

Леони смотрела на него огромными круглыми глазами. Обычно карие, сейчас они казались медовыми.

— То же самое? Ничего общего! — возмутилась она. — Вы раздаёте женщин как вещи, это неправильно!

— Да? — Он наигранно широко зевнул. — А у людей раздают отец и мать. Разница?

Леони пожевала нижнюю губу, несколько раз открыла рот, снова закрыла, а затем потёрла кончик носа.

— Наверное, ты прав, — с неожиданной грустью ответила она. — Но так бывает не всегда. Многие пары женятся по любви.

Жаль, подумал Герард. Он успел понадеяться, что обнаружил нечто общее. Точку соприкосновения.

— По любви? — Он знал одно значение этого слова. — А ты можешь меня любить?

На лице Леони отразилось недоумение. Она несколько раз моргнула и удивлённо приподняла бровь, а потом покраснела.

— Да, вероятно… возможно…

Герарду показалось, что в голове зажглась тысяча разноцветных огней. Он подскочил со стула и подхватил Леони на руки.

— Сейчас есть время!

И тогда её маленький кулачок врезался ему в нос.

9. Глава 9

И тогда её маленький кулачок врезался ему в нос, причём гораздо сильнее, чем Герард мог бы представить, глядя на хрупкую стройную девушку. Он снова недооценил её, Леони была полна маленьких и до странного очаровательных сюрпризов.

Скрипнула дверь.

Герард разжал пальцы, опуская её на пол. Теперь она стояла перед ним и в ужасе прикрывала рот обеими руками. Видимо, она задела какую-то очень больную точку, потому что на глазах у него выступили слёзы. Леони попятилась, Герард едва не рассмеялся, столько отчаянной безысходности промелькнуло у неё на лице. Он бы многое отдал, чтобы узнать, каких ужасов напредставляла себе девчонка.

Входить без стука могли позволить себе только несколько его самых приближённых солдат, даже тогда, когда он ещё был их генералом. Только те, с кем он был связан долгом жизни. Они не пользовались своей привилегией без острой нужды.

Герард развернулся к дверям, попутно смахнув непрошенную слезу тыльной стороной ладони. Леони так и осталась стоять с поднятыми руками, застыла, словно заколдованная статуя. Герард заметил тень улыбки на губах солдата — если тот и не понял, что здесь произошло, то явно сделал какие-то выводы. Можно было бы приказать ему молчать, но это только подстегнёт интерес. Сказать что-то сейчас — означало признать, что в тронном зале произошло нечто из ряда вон выходящее. Герард пожалел, что придётся испытать новую лояльность своих людей так скоро. Он бы без промедления доверил им свою жизнь, но корона и право сильного всегда меняли расклад, ведь вызов ему мог бросить любой, вне зависимости от ранга, звания или происхождения.