Усмешка, и Алексей ещё чуть сдвигается в сторону. Ещё один глубокий вздох, чтобы сдержать рвущийся из уст мат, и я проскальзываю мимо него, буквально впечатываясь в стену спиной. Но Ковалевский успевает поймать меня, уперев руки в стену по обеим сторонам от меня.

– Юлия, не играй со мной, – тихо шепчет он на самое ухо. Я возмущенно вскидываю на него взгляд. – Или ты не считаешь Владимира клиентом фирмы?

– Я не... – начала я и тут же оборвала себя. Неужели я буду перед ним оправдываться? – Я не понимаю, о чем вы.

Он только приподнял бровь в ответ. Минуту мы мерились взглядами, пока Владимир не напомнил о своем существовании.

– Лёха, нам пора.

И что-то такое знакомое промелькнуло в этом обращении, что я невольно посмотрела на блондина. Миг – и я снова в комнате для допроса. «Лёха?» – вопрос первого вошедшего в комнату к своему спутнику. Нет, этого не может быть! Я даже покачала головой, отрицая саму вероятность подобного.

Ковалевский убрал руки и даже отступил на шаг, давая мне свободу. И я двинулась к лифту, на автомате переставляя ноги. Снова тряхнула головой, заставляя себя отбросить лишние мысли. Я подумаю об этом позже. В приехавшем лифте уже были люди, а точнее – два приятеля типично итальянской наружности. При виде меня они на миг замолчали.

– Buongiorno, senorita! – поздоровался тот, что помоложе. И тут же осекся, заметив мужчин за моей спиной.

– Вuonasera, – ответила я любезностью, заходя в лифт. Итальянец открыл рот, чтобы продолжить общение, но, покосившись на моих спутников, передумал.

На удивление на улице нас не ждал автомобиль. Я даже вопросительно посмотрела на Алексея.

– Здесь идти всего три минуты, – коротко пояснил он.

Действительно, вскоре мы уже оказались в небольшом семейном ресторанчике. Мы пришли первыми, поэтому выбор места был за нами. Расположились на летней веранде, причем я выбрала место так, чтобы можно было любоваться улицей. Молоденький официант принес меню, и я поспешила уставиться в него, чтобы не смотреть на спутников. Неловкое молчание продолжало нагнетать обстановку. Поэтому, когда к столику приблизились приятели Владимира, я даже вздохнула более свободно. Они радостно и чересчур шумно здоровались с другом на итальянском языке. Юрист отвечал не менее воодушевленно.

– Юль, переведешь? – спросил он для проформы. Кивнула в ответ. – Армандо, Дарио, знакомьтесь, это мои друзья, Алексей и Юлия.

Перевела дословно, хотя статус друга удивил.

– О! Очаровательная сеньорита говорит по-итальянски? – восхитился Дарио и, пленив мою ладонь, поцеловал её. Кивнула. – Рад, очень рад, что не надо будет мучиться с английским.

– Лентяй! – припечатал его Армандо, чуть толкнув в бок, чтобы подвинулся. – Это ведь была прекрасная возможность потренироваться в иностранном языке, – он буквально отобрал мою ладонь у друга. – Ю-ли-я, – Армандо старательно выговорил мое имя. – Я безмерно рад знакомству с Вами.

Ох уж эти итальянские мачо! Ни одной юбки пропустить не в силах.

– Что они говорят? – уточнил Алексей.

– Что рады знакомству с нами. А Дарио безмерно счастлив, что ему не придется вспоминать английский, – по возможности кратко пересказала наш диалог.

– А где отец этих оболтусов? Я думал, что он приедет на переговоры,  – спросил Алексей у Владимира. Тот пожал плечами и посмотрел на меня, и я с улыбкой уточнила:

– Мне перевести ваш вопрос дословно?

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу