Да, наверное, и то, и другое одновременно.

Потому что в моём мозгу это точно не уложится, и я бы скорее смирилась с мыслью, что Молли правда видела огромный живой скелет собаки, нежели это всё.

От моей реакции миссис Фисч нежно похлопывает по спине, как дальняя родственница, и с особой теплотой протягивает, окидывая комнату руками:

– Этот зал обставлял лично господин Ригс-старший, – женщина говорит с большим теплом, когда вспоминает одного из владельцев холдинга. – Здесь все вещи в абсолютном раритете, выкупленные на различных аукционах и закрытых выставках самим господином Ригсом по всему земному шару.

Проходя вдоль комнаты, мне хочется прикоснуться к каждой статуе, к каждому торшеру, к каждому уголку комодов и стеклянных столов, что я уже машинально протягиваю к ним руку, как успеваю отдёрнуть, вспоминая, насколько эти вещи ценные и наверняка ветхие.

Но солгу, если скажу, что мне этого не хочется. Безумно хочется прикоснуться к истории, хоть и на мгновение.

Будто в дополнение моим словам, миссис Фисч произносит:

– Это место – гордость нашего холдинга, и для господина эта комната особенная, – она глубоко вздыхает с отчётливыми нотками сожаления, – жаль, что в ней так и не было сделано ни единой фотографии.

– Совсем? – я непонимающе спрашиваю, вскинув брови от удивления.

Для чего тогда нужны все эти реликвии, если их нельзя показывать народу, пусть даже через фото?

– Совсем.

– Но почему? – Оглядываясь вокруг, добавляю: – Такой обстановке позавидует любой из нынешних царских замков с его вековыми сокровищами, почему бы тогда не сделать акцент именно на этой зоне в фотосессиях?

В моей голове не укладывается это потрясение.

Если человек тратил на это время, деньги и силы, чтобы найти все эти невероятные вещи, то почему бы, наоборот, не поделиться своим величием и не выплеснуть его через фотографии в этом великом зале?

Мы проходим чуть дальше к концу комнаты, и прямо по центру проявляется полотно из ткани, за которой что-то большое скрыто от посторонних глаз.

Миссис Фисч слегка проводит рукой по материи, когда отвечает:

– Эта комната доступна только для визуального осмотра, как достопримечательность холдинга. Однако не всё можно увидеть… Господин Ригс-старший запрещает открывать это полотно.

– И он верит всем на слово? – я оглядываюсь в поисках камер видеонаблюдения, но не замечаю ни одной.

– Никто не захочет нарушать запрет хозяина и без камер, Агнесс, поверьте, – слегка улыбается женщина, но тут же становится серьёзной, когда её взор переходит с бархатной красной ткани на меня. – Хоть ключ есть только у меня и у владельцев, вы всё равно должны помнить про запретные зоны холдинга лучше, чем своё имя, и это не шутка.

После моего кроткого утвердительного кивка мы выходим из комнаты, и миссис Фисч проверяет ручку ещё раз, чтобы убедиться, что дверь прочно закрыта.

С пятого по второй этаж занимают звукоизолированные тренировочные студии, но их уже не хватает, и специально для этого строится отдельное здание где-то поблизости.

А на первом – гардеробные, комнаты отдыха и кафетерии, к которым мы сейчас и направляемся, чтобы спина смогла отдохнуть, а голова проветриться перед дальнейшей работой.

Глава 13

Мои ноги ноют, а спина просит пощады после муторного рабочего дня.

Кому захочется вернуться к работе после такой насыщенной экскурсии и вкусного круассана с кофе?

А мне пришлось, и нет, я не жалуюсь, нет. Я безумно рада, что имею возможность работать в таком потрясающем месте, однако… Пусть ещё идёт стажировка, но уже ощущается тяжесть выбора.

Когда все бумаги были сданы к обеду, я смогла выдохнуть, хоть и ненадолго. Вскоре миссис Фисч принесла утвердительные и отклонённые заявки участников, и нужно было проинформировать их обладателей по почте. Всё бы ничего, но столько писем я не писала даже за всю свою жизнь, и что-то мне подсказывает, это далеко не предел.