Рикардо потянулся к ручке двери, но замешкался. "Я хочу поговорить с тобой. Поедем со мной…"
Она покачала головой. "Нет, никогда!"
Его гнев нарастал – никто никогда не говорил ему "нет". Это слово "нет" он не признавал, если не произносил его сам. Он взглянул на свои сверхтонкие золотые наручные часы, и его губы сжались в прямую линию.
"Это еще не конец, Лиз. Мы поговорим, но не сейчас". Он помог ей выйти из машины и начал провожать ее к входной двери.
"Нет, не нужно. Ты иди, – сказала она, подняв руку в отстраняющем жесте, и пошла прочь от Рикардо. У него не оставалось выбора, кроме как отпустить ее.
Ему было все равно, что со мной станет четыре года назад, когда он выгнал меня из своего дома. Почему он сейчас беспокоится? Когда их отношения стали серьезными, Рикардо убедил ее бросить свое жилье, даже работу, и переехать к нему. Она любила его, и они говорили о совместном будущем… а потом она оказалась на улице. То, как он это сделал, до сих пор ранило ее. Он послал свою тетю Анджелу сказать, что Лиз должна съехать. Что Рикардо хочет, чтобы она убралась из его пентхауса в тот же вечер. Она оставила все, что он ей покупал – одежду, украшения, все бросила. Это был худший день в ее жизни.
Теперь она заставила себя не оглядываться на Рико. Ее плечи поникли.
Знакомая боль предательства жгла ее, когда она поднималась по лестнице и входила в свою квартиру.
"Лиз, что случилось? Ты порвала пальто", – с удивлением сказала Анна, увидев ее дома так рано. Она произнесла ее имя так же, как и Рико… у них был один и тот же акцент. Прежде чем Лиз успела ответить, Тони перевернулся на живот и съехал с дивана. Он подбежал к ней в объятия.
"Мама, смотри… снег. Я хочу пойти поиграть".
Она взъерошила его черные кудри. "После обеда, хорошо?"
"Хорошо". Тони забрался на диван и стал смотреть свой любимый DVD на маленьком телевизоре.
Анна с новой кастрюлькой американского кофе в руках налила Лиз чашку. Лиз села на деревянный стул за кухонным столом и уставилась в кружку.
На лице Анны было видно беспокойство. "Что случилось? Прошлой ночью я услышала мужской голос в доме. За все годы, что я тебя знаю, Лиз, ты никогда не встречалась с мужчинами и не приводила их домой".
Лиз посмотрела на Анну. "Меня уволили сегодня. Я понятия не имею, как буду заботиться о Тони или помогать тебе платить за квартиру".
Глаза Анны округлились. "Я знаю, что ты усердный работник, – она погладила Лиз по руке. – Не думай об этом сегодня. Завтра ты начнешь искать новую работу. Мы все уладим". Пожилая женщина встала со стула и обняла Лиз. "Ты сейчас поешь, а потом выведешь Тони поиграть на снегу. Я починю твое пальто".
Лиз сделала себе сэндвич с арахисовым маслом и желе. Для Тони она запекла куриную ножку и приготовила на пару его любимые овощи – горошек и морковку.
После обеда она надела свои самые теплые брюки и два имевшихся у нее свитера. Она поставила сушиться у радиатора ботинки. Надев их поверх шерстяных носков, она оделась и сама. Тони уже был одет, поэтому она достала его комбинезон, непромокаемые ботинки и теплую шерстяную шапку с подходящим шарфом и варежками. На улице было достаточно снега для использования санок, поэтому она вытащила их из шкафа.
Увидев санки, он подпрыгнул от радости. "Ура, ты будешь катать меня, мама?"
"Да, красавчик".
Анна собиралась в продуктовый магазин, чтобы запастись молоком и другими продуктами первой необходимости, поскольку по прогнозу теперь ожидалась метель. Лиз дошла несколько кварталов до парка, катя Тони на санках, которые были прошлогодним рождественским подарком от Санты. Она ходила в самый большой игрушечный магазин Нью-Йорка, чтобы купить их для него. Что она будет делать в этом году? До Рождества оставалось всего три недели, а теперь у нее не было работы. Она ненавидела Рикардо за то, что он добился ее увольнения, а потом просто уехал на свою встречу. Ему-то что с его миллиардами долларов? Он понятия не имел, как ей приходилось страдать и обходиться без многого, лишь бы ее сын – его сын – имел все самое лучшее.