– А часто здесь бывают ураганы?
– Не слишком. Но когда они случаются, всем приходится тяжело.
Альфреда повернулась и направилась в библиотеку.
– Здесь мы храним нашу историю, наши знания. Здесь можно узнать об истории кланов.
Она указала на имена, вырезанные на нескольких полках.
Тобиас
Риверглэйд
Рэйвен
Маунтин
– Всех эльфов можно разделить на четыре клана?
– Нет. У некоторых эльфов нет кланов.
Она перешла к другой книжной полке.
– Здесь ты найдешь учебные пособия по растениям, цветам, садоводству и подобным вещам.
Она прошла мимо следующей книжной полки, проигнорировав ее.
Кора прочла, что было на ней написано.
«Магия».
«Интересно.»
Они двинулись дальше, к противоположному концу помещения.
Вся задняя стена была сделана из стекла, и через него был виден край обрыва и лес за ним.
Кора замерла, не в силах осознать масштабы леса, всю его глубину, его зелень.
– Это… это все Эден Стар?
Альфреда кивнула.
Перед утесом раскинулся луг, поросший оранжевыми маками, которые колыхались от легкого ветерка.
В этом было что-то такое, что приковало внимание Коры. Не в силах отвести взгляд, она смотрела, осознавая, что никогда в жизни не видела ничего более прекрасного.
Альфреда, казалось, это поняла, потому что продолжала молчать. Она тоже наслаждалась видом.
Альфреда повела ее обратно на главную поляну, к рынку.
Слева от тропинки находилась каменная арка. Арка сразу приковывала к себе внимание – это было строение полукруглой формы, которая не встречалась в природе. В верхней части располагалось множество символов, которых она раньше не видела. Тропинка за аркой вела в густой лес, и невозможно было разглядеть, что находится впереди.
– Что это?
Альфреда продолжала идти вперед не оглядываясь. Она даже не уточнила, о чем говорит Кора, – это было очевидно.
– Дорога на кладбище.
Должно быть, оно совсем небольшое – учитывая, что эти существа бессмертны.
– Тебе туда нельзя.
Продолжая идти следом, Кора нахмурила брови.
– Почему?
Альфреда продолжала идти вперед и долго не отвечала.
– Просьба королевы. А я уважаю просьбы нашей королевы.
Через несколько минут они вернулись на рынок, мимо которого проходили в начале своего пути.
Альфреда снова повернулась лицом к Коре.
– Наша экскурсия завершена. Теперь ты знаешь, как устроен Эден Стар. Чтобы исследовать всю глубину этого леса, нужно время, так что не торопись. Наши тропы ведут к водопадам и рекам, к неизведанным лугам, горам и пещерам. Постепенно ты откроешь все это для себя.
Итак, она могла ходить куда угодно, но не на кладбище. Интересно.
– Спасибо, что уделила мне время, Альфреда. Я это ценю.
Кора поклонилась.
Альфреда не поклонилась в ответ.
Девушка решила не обращать на это внимания.
– Где я могу найти Кэллона? Мне нужно с ним поговорить.
– Генерал Кэллон слишком занят, чтобы уделить тебе еще хоть минуту своего времени. Отныне по всем вопросам обращайся ко мне.
– Но я тебе не нравлюсь.
Раз уж Альфреда не скрывала своей неприязни, Кора тоже решила быть прямолинейной.
Хотя выражение лица Альфреды не изменилось, в ее глазах вспыхнул огонек.
– Как и ему.
– Ну, он скрывает это гораздо лучше.
Теперь женщина выглядела оскорбленной.
«Ладно, Кора… сейчас не до дипломатии.»
– Скажи ему, что я хотела бы с ним поговорить. Пожалуйста.
– Зачем?
– У него мой меч.
Ее взгляд, слегка враждебный, длился несколько секунд, а затем она резко отстранилась.
– Где я могу тебя найти? – прокричала Кора ей вслед. – Ты не сказала мне, где живешь.
Альфреда проигнорировала ее и затерялась в толпе на городском рынке.
– Похоже, я здесь сама по себе…
Она двинулась вдоль ряда продавцов, одаривая приятными улыбками всех, с кем сталкивалась, но в ответ получала лишь недобрые взгляды. Подойдя к прилавку с овощами и фруктами, она восхитилась самыми красными помидорами, которые когда-либо встречала. Спаржа была такого темно-зеленого оттенка, какого она никогда раньше не видела. Были и более экзотические варианты, такие как черный картофель и желтая капуста.