– А часто здесь бывают ураганы?

– Не слишком. Но когда они случаются, всем приходится тяжело.

Альфреда повернулась и направилась в библиотеку.

– Здесь мы храним нашу историю, наши знания. Здесь можно узнать об истории кланов.

Она указала на имена, вырезанные на нескольких полках.

Тобиас

Риверглэйд

Рэйвен

Маунтин

– Всех эльфов можно разделить на четыре клана?

– Нет. У некоторых эльфов нет кланов.

Она перешла к другой книжной полке.

– Здесь ты найдешь учебные пособия по растениям, цветам, садоводству и подобным вещам.

Она прошла мимо следующей книжной полки, проигнорировав ее.

Кора прочла, что было на ней написано.

«Магия».

«Интересно.»

Они двинулись дальше, к противоположному концу помещения.

Вся задняя стена была сделана из стекла, и через него был виден край обрыва и лес за ним.

Кора замерла, не в силах осознать масштабы леса, всю его глубину, его зелень.

– Это… это все Эден Стар?

Альфреда кивнула.

Перед утесом раскинулся луг, поросший оранжевыми маками, которые колыхались от легкого ветерка.

В этом было что-то такое, что приковало внимание Коры. Не в силах отвести взгляд, она смотрела, осознавая, что никогда в жизни не видела ничего более прекрасного.

Альфреда, казалось, это поняла, потому что продолжала молчать. Она тоже наслаждалась видом.

* * *

Альфреда повела ее обратно на главную поляну, к рынку.

Слева от тропинки находилась каменная арка. Арка сразу приковывала к себе внимание – это было строение полукруглой формы, которая не встречалась в природе. В верхней части располагалось множество символов, которых она раньше не видела. Тропинка за аркой вела в густой лес, и невозможно было разглядеть, что находится впереди.

– Что это?

Альфреда продолжала идти вперед не оглядываясь. Она даже не уточнила, о чем говорит Кора, – это было очевидно.

– Дорога на кладбище.

Должно быть, оно совсем небольшое – учитывая, что эти существа бессмертны.

– Тебе туда нельзя.

Продолжая идти следом, Кора нахмурила брови.

– Почему?

Альфреда продолжала идти вперед и долго не отвечала.

– Просьба королевы. А я уважаю просьбы нашей королевы.

Через несколько минут они вернулись на рынок, мимо которого проходили в начале своего пути.

Альфреда снова повернулась лицом к Коре.

– Наша экскурсия завершена. Теперь ты знаешь, как устроен Эден Стар. Чтобы исследовать всю глубину этого леса, нужно время, так что не торопись. Наши тропы ведут к водопадам и рекам, к неизведанным лугам, горам и пещерам. Постепенно ты откроешь все это для себя.

Итак, она могла ходить куда угодно, но не на кладбище. Интересно.

– Спасибо, что уделила мне время, Альфреда. Я это ценю.

Кора поклонилась.

Альфреда не поклонилась в ответ.

Девушка решила не обращать на это внимания.

– Где я могу найти Кэллона? Мне нужно с ним поговорить.

– Генерал Кэллон слишком занят, чтобы уделить тебе еще хоть минуту своего времени. Отныне по всем вопросам обращайся ко мне.

– Но я тебе не нравлюсь.

Раз уж Альфреда не скрывала своей неприязни, Кора тоже решила быть прямолинейной.

Хотя выражение лица Альфреды не изменилось, в ее глазах вспыхнул огонек.

– Как и ему.

– Ну, он скрывает это гораздо лучше.

Теперь женщина выглядела оскорбленной.

«Ладно, Кора… сейчас не до дипломатии.»

– Скажи ему, что я хотела бы с ним поговорить. Пожалуйста.

– Зачем?

– У него мой меч.

Ее взгляд, слегка враждебный, длился несколько секунд, а затем она резко отстранилась.

– Где я могу тебя найти? – прокричала Кора ей вслед. – Ты не сказала мне, где живешь.

Альфреда проигнорировала ее и затерялась в толпе на городском рынке.

– Похоже, я здесь сама по себе…

Она двинулась вдоль ряда продавцов, одаривая приятными улыбками всех, с кем сталкивалась, но в ответ получала лишь недобрые взгляды. Подойдя к прилавку с овощами и фруктами, она восхитилась самыми красными помидорами, которые когда-либо встречала. Спаржа была такого темно-зеленого оттенка, какого она никогда раньше не видела. Были и более экзотические варианты, такие как черный картофель и желтая капуста.