Ее провели мимо дерева королевы – у подножия находился ее личный зал, в котором размещалась комната для совещаний, а на самой вершине дерева расположился – как решила Кора – ее собственный домик, откуда она могла видеть все, что происходило внизу.

Тропа, образованная двумя рядами живых изгородей и деревьев по обе стороны, вела на еще одну поляну. И куда бы она ни взглянула, повсюду на деревьях были домики.

– Сколько эльфов живет в этом лесу?

– Тысячи.

– И у каждого есть свой собственный домик на дереве?

– За исключением супругов и семей.

Кора видела только взрослых, ни одного ребенка.

– А в лесу много детей? – спросила она.

– Нет. Дети – редкость.

– Почему?

– У леса ограниченное количество ресурсов, а мы почти бессмертны. Если мы будем размножаться, то истощим ресурсы, лес не справится с такой нагрузкой, и все, чем мы дорожим, будет разрушено. Изредка дети рождаются, но обычно это происходит в королевских семьях кланов.

– Здесь есть кланы?

– Да, и все же мы один народ.

Они подошли к другой поляне, другому рынку, и здесь было еще больше деревьев и эльфов. Но Альфреда прошла мимо, и, оставив позади цивилизацию, они долго шли по лесу.

Кора следовала за ней, хоть и не понимала, куда они направляются.

По обе стороны тропинки тянулись скалы, а деревья были такими густыми и высокими, что они с Альфредой полностью находились тени. Где-то вдалеке мелодично журчала вода. На стволах некоторых деревьев рос мох. Крики птиц стихли.

Казалось, в этом месте невозможно было испытывать гнев. Все негативные эмоции отступали, словно боль усталых мышц во время массажа. Здесь трудно было оставаться в расстроенных чувствах. «Это лучший способ справиться с гневом.»

Они вышли из-за деревьев на большую поляну.

В стороне от всех деревьев располагалось здание размером с замок.

Кора недоверчиво моргнула.

– Большой зал, – сказала Альфреда и пошла через поляну. Ее осанка была такой прямой, что светлые волосы женщины почти не колыхались.

– Он… большой.

– Этого достаточно, чтобы всех нас вместить во время ураганов.

– Почему он так далеко от всего остального?

– Это единственное место, где есть так много свободного пространства.

– Но вы, наверное, срубили немало деревьев, чтобы его построить…

Альфреда на мгновение обернулась, а затем подошла к большим, украшенным резьбой двойным дверям из различных пород дерева. На них красовались спирали, цветы, виноградные лозы. Белки, птицы, фрукты и ягоды.

– Мы собираем поваленные деревья в лесу. Их было достаточно, чтобы возвести Большой зал.

Она подошла к дверям и кончиками пальцев указала на различные породы дерева.

– Береза. Сосна. Клен. Все это – дары леса.

– Должно быть, потребовалось очень много времени, чтобы найти достаточное количество поваленных деревьев…

– Да.

Сцепив руки, Альфреда уставилась на Кору с той же едва уловимой враждебностью.

– Но то, что тебе кажется долгим сроком, для эльфа лишь мгновение.

Она открыла двойные двери и жестом пригласила Кору войти.

Они поднялись по деревянным ступеням и оказались в Большом зале. Внутри, как и снаружи, отделка была выполнена из разных пород дерева. И здесь тоже все было украшено резьбой. Должно быть, на это ушли годы.

Двери за ними закрылись, и Альфреда снова пошла вперед.

В отличие от домиков на деревьях, здесь окна не были просто отверстиями в стенах. Здесь они были застеклены и могли защитить от непогоды. Внутри главного зала стояли ряды длинных столов, с потолка свисали люстры со свечами. У противоположной стены стоял камин.

«Удивительно, что они сжигают дрова»…

– А вот и оранжерея.

Она указала на большую комнату, стены которой были сделаны полностью из стекла. Там цвели томатные лозы, маргаритки обращали свои бутоны к солнцу, а среди зреющих фруктов и овощей были даже те, для которых еще не наступил подходящий сезон.