(над Саскуэханной) to the west shore (на западный берег). I forget the name (я забыл, как называется) of the railroad (железная дорога) that ran down that side (которая проходит по той местности), but (но) while lying in the grass (пока я лежал на траве) in the morning (утром) the idea had come to me (у меня созрела идея) to go (съездить) to Baltimore (в Балтимор); so (и) to Baltimore (в Балтимор) I was going (я отправился) on that railroad (по той железной дороге), whatever its name was (чьего названия я не помню).


It was (был) a warm afternoon (жаркий день), and part way across the bridge (дойдя до середины моста) I came to a lot (я увидел группу) of fellows (парней) who (которые) were in swimming (ныряли в реку) off one of the piers (с мостовой фермы). Off went my clothes (я сбросил одежду) and in went I (и нырнул). The water was fine (вода была отличная); but (но) when I came out (когда я вышел из воды) and dressed

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу