***

В глухой тишине контрабандисты продолжил путь, вглядываясь сквозь тусклый свет факелов в безвыходную темноту.

Освальд старался держать моральный дух группы. Каждый его шаг был полон решимости, и Фаэли, шедшая рядом, отметила, как его уверенность выстраивает щит для её сомнений.

– Ещё один вход, – шепнул Кэльторн, указывая на тускло освещённое помещение в конце коридора, где едва заметный свет пробивался сквозь трещины. Арка вела в небольшую келью, где на стенах висели пыльные свитки, а книги, затёртые годами, располагались в неопрятных шкафах. На полу, покрытом толстым слоем пыли, находилась старая лежанка, обилие подушек на которой свидетельствовало о долгих ночах, проведённых в раздумьях.

– Здесь кто-то жил, – произнесла Фаэли, остановив взгляд на раскрытой книге. Хафлинг заметно напрягся. Гардар остался у входа, боясь своим могучим телом нарушить многовековой покой ушедшей души.

В тёмном углу едва виднелся силуэт, привлёкший внимание Кэльторна. Приблизившись, он обнаружил скелет, одетый то ли в монашескую рясу, то ли в балахон.

– А вот и житель.

Фаэли отвлеклась от эльфа и скелета, чтобы поближе рассмотреть свитки, надеясь найти подсказку появившимся вопросам. В чей же храм они пробрались? Но и здесь встретились те же символы, что и на алтаре. Вглядываясь в окружение, женщина неуверенно отступила, как будто стараясь отгородить себя от стен, исписанных незнакомыми символами и формулами. Кем бы ни был мертвец, он был безумен, расписывая стены кровью. Кэльторн тоже это заметил, но сохранил спокойный вид.

Освальд касался каждой книги и свитка. Как найти артефакт, скрытый иллюзией? Как ему ответили, нужно обладать магическими способностями, даже самыми незначительными, чтобы увидеть Плетение. Хафлинг сосредоточился, не обращая внимания ни на Кэльторна, стащившего амулет со скелета, ни на бледную Фаэли, решившую постоять вместе с Гардаром.

Сначала он почувствовал лёгкое покалывание. В ушах зашумело. Освальд напряг все силы, чтобы зацепиться за магический импульс. И вдруг как будто щёлкнул переключатель. Освальд настороженно приоткрыл глаза, прислушиваясь к тревожным звукам. По лицам спутников он понял, что никто больше их не слышит.

Шёпот становился всё чётче, окутанный невидимой фатой тайны, он призывал к себе, маня своими заклинаниями. Хафлинг шагнул ближе к полке, с которой исходили эти чарующие звуки, и увидел, что на её поверхности много пыльных томов и свитков, но лишь один из них, с потрёпанной обложкой, источал ту самую ауру магии, которую он искал. Освальд ощутил, как его сердце забилось чаще, и осторожно протянул руку, едва касаясь обложки.

В этот момент нарастающий шёпот словно обрёл форму, превратившись в полупрозрачные фигуры, которые колыхались в воздухе подобно призракам. Освальд собрал всю свою концентрацию, стараясь прочитать возникшие в воздухе символы. Неведомая сила вырывалась из книги, подобно дикому бешенному зверю. Освальд почувствовал, как в его венах закипает энергия, но продолжил концентрироваться, напоминая себе о цене за этот артефакт. И, наконец, как будто весь храм затаил дыхание. Хафлинг произнёс слова, что ускользали от понимания, обращаясь к самой сущности книги. Иллюзия рассыпалась бликами, осветив на мгновение фиолетовым светом келью.

Древний артефакт сам упал ему в маленькие цепкие руки. Освальд чуть не потерял равновесия от его тяжести. Устояв на крепких ногах, он быстро схватил тряпки возле лежанки и завернул в них фолиант, не успев как следует его рассмотреть. Дело сделано. И им пора возвращаться домой.

Освальд взглянул на своих уставших спутников и сердце по непонятной причине сжалось от тоски. Потухший взгляд Кэльторна и ожог на лице, растерянная Фаэли и верный делу Гардар. Его семья. Те немногие, кто остался.