– Понимаю. Очень долго я думал, что наша встреча начнется с того, что я изобью тебя до полусмерти. Но будет странно, если с нами увидят сильно покалеченного заклинателя. Возникнут вопросы, а они нам не нужны. Возможно, я вернусь к этой мысли позже.

Лин Ху хотел спросить, когда они узнали. Они же точно знали, кем он был.

– Ты поэтому отказывался быть моим преемником? Думал, что тебя потом родной клан не примет? Что я убью тебя, как только узнаю?

– Нет. – За Лин Ху снова ответили связки. Он не хотел разговаривать, но сопротивляться не мог. Фэнг Инжень нахмурился, наклонился ниже. Видеть его было невыносимо, Лин Ху прикрыл глаза.

Все это напоминало кошмар: собственная беспомощность, количество врагов, этот непонятный разговор вместо того, чтобы просто убить его.

– Они судили тебя. Я предлагал им обмен. На что угодно. Я думал, они не отдают, потому что решили, что я убью тебя. А потом сами вынесли тебе приговор и хотели казнить. Тебя спрятали раньше, и ты не узнал… Мы были неподалеку. Мы бы не позволили тебя казнить. Как жаль, что это оказалось очередной бесчестной игрой твоего клана… Можно сказать, я им отомстил. Я знал, кого приютил. Я заставил их наследника воевать на своей стороне. Я планировал, что в момент казни появимся мы, спасем тебя. Потом уже будем мстить… Но спасем от смерти. Оставим с нами. Будем защищать, когда Тьен потребуют обмена или твоей смерти. Что я назову тебя своим преемником – и пусть попробуют возразить. Ты понимаешь, сколько всего я готов был сделать для тебя, слегка наказав за вранье? Сколько я простил тебе?

Если бы Лин Ху мог говорить, он спросил бы, зачем тогда было его так ловить. Наверняка глава Фэнг знал, что добровольно Лин Ху никакую помощь от них не примет. С ним даже не пытались поговорить. Инжень знал, что делает. У него очень хорошо получалось заставлять людей делать то, чего они не хотели. Лин Ху собирался все это высказать. Но связки отказались издать хоть один звук. Слов просто не было.

С пальцами закончили, и Фэнг Инжень, скрестив руки на груди, приказал:

– Подними левую.

Лин Ху не собирался выполнять приказ, но рука поднялась сама. Глава клана слегка улыбнулся. Пленник понял: он не говорил, потому что его не спрашивали. Он только отвечал на вопросы, у него не было воли и сил говорить самому.

Девушки орудовали иголками уже между ребер.

– Хорошо, – кивнул Фэнг Инжень, глядя на руку. – Заканчивайте быстрее. Надо уходить из города, пока его не хватились.

– А приз? – спросил кто-то.

– К чему он нам? У нас другие цели.

– Он пригодился бы для усиления клана.

– Либо борьба за духовное оружие, в которой можно и не победить, либо уже имеющийся на руках наследник клана. Мы не можем рисковать. Я выбрал наследника.

Лин Ху, возможно, был бы польщен. Но пока что радовался только тому, что его, кажется, не собирались убивать.

= Глава 11 =

Спасение Лин Ху


Обед давно был съеден, и порция Лин Ху грустно остывала под плотной тканью. Сяо Тун помогала во дворе, Фа Ханг всматривался в окно, за которым уже темнело. Оно выходило на ту сторону, откуда должен был прийти Лин Ху. Но его не было. Сяо Тун вернулась с внутреннего двора, размотала шарф и спросила негромко:

– Не вернулся?

Вопрос был глупым, и отвечать на него Фа Ханг не стал. За окном сделалось совсем темно, начал падать снег. Он заметал следы, если они вообще были, по которым можно отыскать Лин Ху.

Он не стал бы задерживаться. Сяо Тун посмотрела на его порцию и снова замотала шарф. Скомандовала:

– Пошли. Что-то случилось.

Фа Ханг оделся так быстро, что один сапог натягивал уже на улице. Девушка вышла следом.